John 12:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
ऐ बाप, अपने नाम को जलाल दे।”पस आसमान से आवाज़ आई कि मैंने उस को जलाल दिया है और भी दूंगा
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اے باپ، اپنے نام کو جلال دے۔" تب آسمان سے ایک آواز سنائی دی، "مَیں اُسے جلال دے چکا ہوں اور دوبارہ بھی جلال دوں گا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ऐ बाप, अपने नाम को जलाल दे।” तब आसमान से एक आवाज़ सुनाई दी, “मैं उसे जलाल दे चुका हूँ और दुबारा भी जलाल दूँगा।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اے باپ اپنے نام کی عظمت و جلال رکھ لے ۔” تب ایک آواز آسمان سے آئی،” میں نے اس نام کی عظمت و جلال کو قائم رکھا ہے ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ai Bāp, apne nām ko jalāl de.” Tab āsmān se ek āwāz sunāī dī, “Maiṅ use jalāl de chukā hūṅ aur dubārā bhī jalāl dūṅgā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ऐ बाप, अपने नाम को जलाल दे।” पस आसमान से आवाज़ आई कि मैंने उस को जलाल दिया है और भी दूँगा
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَے باپ، اَپنے نام کو جلال بخش!“ تَب آسمان سے ایک آواز سُنایٔی دی، ”مَیں نے جلال بخشا ہے اَور پھر بخشوں گا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
ऐ बाप, अपने नाम को जलाल बख़्श!” तब आसमान से एक आवाज़ सुनाई दी, “मैंने जलाल बख़्शा है और फिर बख़्शूंगा।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اَے باپ! اپنے نام کو جلال دے۔ پس آسمان سے آواز آئی کہ مَیں نے اُس کو جلال دِیا ہے اور پِھر بھی دُوں گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ऐ बाप, अपने नाम को जलाल दे।” तब आसमान से एक आवाज़ सुनाई दी, “मैं उसे जलाल दे चुका हूँ और दुबारा भी जलाल दूँगा।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Ai Báp, apne nám ko jalál de. Pas ásmán se áwáz áí, ki Maiṉ ne us ko Jalál diyá hai, aur phir bhí dúṉgá.