John 12:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
फिर मरियम ने आधा लीटर ख़ालिस जटामासी का बेशक़ीमती इत्र ले कर ईसा' के पैरों पर डाल दिया और उन्हें अपने बालों से पोंछ कर ख़ुश्क किया। ख़ुश्बू पूरे घर में फैल गई।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر مریم نے آدھا لٹر خالص جٹاماسی کا نہایت قیمتی عطر لے کر عیسیٰ کے پاؤں پر اُنڈیل دیا اور اُنہیں اپنے بالوں سے پونچھ کر خشک کیا۔ خوشبو پورے گھر میں پھیل گئی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर मरियम ने आधा लिटर ख़ालिस जटामासी का निहायत क़ीमती इत्र लेकर ईसा के पाँवों पर उंडेल दिया और उन्हें अपने बालों से पोंछकर ख़ुश्क किया। ख़ुशबू पूरे घर में फैल गई।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
مریم نے جٹا ماسی کا خالص اور بیش قیمت عطر یسوع کے پاؤں پر چھڑکا پھر اسکے پاؤں کو اپنے بالوں سے پونچھا اور سارے گھر میں عطر کی خوشبو پھیل گئی ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir Mariyam ne ādhā liṭar ḳhālis jaṭāmāsī kā nihāyat qīmtī itr le kar Īsā ke pāṅwoṅ par unḍel diyā aur unheṅ apne bāloṅ se poṅchh kar ḳhushk kiyā. Ḳhushbū pūre ghar meṅ phail gaī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर मरियम ने आधा लीटर ख़ालिस जटामासी का बेशक़ीमती इत्र ले कर ईसा के पैरों पर डाल दिया और उन्हें अपने बालों से पोंछ कर ख़ुश्क किया। ख़ुश्बू पूरे घर में फैल गई।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُس وقت مریمؔ نے تقریباً نِصف لیٹر خالص اَور بڑا قیمتی عِطر یِسوعؔ کے پاؤں پر ڈال کر، اَپنے بالوں سے آپ کے پاؤں کو پونچھنا شروع کر دیا۔ اَور سارا گھر عِطر کی خُوشبو سے مہک اُٹھا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उस वक़्त मरियम ने तक़रीबन निस्फ़ लीटर ख़ालिस और बड़ा क़ीमती इत्र ईसा के पांव पर डाल कर, अपने बालों से आप के पांव को पोंछना शुरू कर दिया। और सारा घर इत्र की ख़ुश्बू से महक उठा।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پِھر مریمؔ نے جٹاماسی کا آدھ سیر خالِص اور بیش قِیمت عِطر لے کر یِسُوعؔ کے پاؤں پر ڈالا اور اپنے بالوں سے اُس کے پاؤں پونچھے اور گھر عِطر کی خُوشبُو سے مہک گیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर मरियम ने आधा लिटर ख़ालिस जटामासी का निहायत क़ीमती इत्र लेकर ईसा के पाँवों पर उंडेल दिया और उन्हें अपने बालों से पोंछकर ख़ुश्क किया। ख़ुशबू पूरे घर में फैल गई।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Phir Maryam ne jaṭámásí ká ádh ser ḳhális aur beshqímat ʻitr lekar Yisúʻ ke páṉwoṉ par ḍálá, aur apne báloṉ se us ke páṉw poṉchhe, aur ghar ʻitr kí ḳhushbú se mahak gayá.