John 12:40 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“खुदा ने उन की आँखों को अंधा किया
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"اللہ نے اُن کی آنکھوں کو اندھا اور اُن کے دل کو بےحس کر دیا ہے، ایسا نہ ہو کہ وہ اپنی آنکھوں سے دیکھیں، اپنے دل سے سمجھیں، میری طرف رجوع کریں اور مَیں اُنہیں شفا دوں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“अल्लाह ने उनकी आँखों को अंधा और उनके दिल को बेहिस कर दिया है, ऐसा न हो कि वह अपनी आँखों से देखें, अपने दिल से समझें, मेरी तरफ़ रुजू करें और मैं उन्हें शफ़ा दूँ।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
“خدا نے انہیں اندھا اور انکے دلوں کو سخت کر دیا ۔ اسلئے اس نے ایسا کیا تا کہ وہ اپنی آنکھوں سے نہ دیکھیں اور نہ دل سے سمجھیں اور میری طرف رجوع ہوں ۔ تا کہ میں انہیں شفاء دوں ۔” یسعیاہ۶:۱۰
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Allāh ne un kī āṅkhoṅ ko andhā aur un ke dil ko behis kar diyā hai, aisā na ho ki wuh apnī āṅkhoṅ se dekheṅ, apne dil se samjheṅ, merī taraf rujū kareṅ aur maiṅ unheṅ shafā dūṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“ख़ुदा ने उन की आँखों को अंधा किया और उन के दिल को बेहिस्स कर दिया है, नही तो वो अपनी आँखो से देखेंगे और अपने दिल से समझेंगे, और मेरी तरफ रजु करें, और मै उन्हे शिफ़ा दूं।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”خُدا نے اُن کی آنکھوں کو اَندھا اَور دِلوں کو سخت کر دیا ہے، تاکہ اَیسا نہ ہو کہ اَپنی آنکھوں سے دیکھ سکیں، اَور اَپنے دِلوں سے سمجھ سکیں، اَور تَوبہ کریں کہ میں اُنہیں شفا بخشوں۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“ख़ुदा ने उन की आंखों को अन्धा और दिलों को सख़्त कर दिया है, ताके ऐसा न हो के अपनी आंखों से देख सकें, और अपने दिलों से समझ सकें, और तौबा करें के मैं उन्हें शिफ़ा बख़्शूं।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس نے اُن کی آنکھوں کو اندھا اور اُن کے دِل کو سخت کر دِیا۔ اَیسا نہ ہو کہ وہ آنکھوں سے دیکھیں اور دِل سے سمجھیں اور رجُوع کریں اور مَیں اُنہیں شِفا بخشُوں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“अल्लाह ने उनकी आँखों को अंधा और उनके दिल को बेहिस कर दिया है, ऐसा न हो कि वह अपनी आँखों से देखें, अपने दिल से समझें, मेरी तरफ़ रुजू करें और मैं उन्हें शफ़ा दूँ।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us ne un ki áṉkhoṉ ko andhá, aur un ke dil ko saḳht kar diyá; Aisa na ho ki wuh áṉkhoṉ se dekheṉ, aur dil se samjheṉ, Aur rujúʻ kareṉ, Aur maiṉ unheṉ shifá baḳhshún.