John 12:46 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
मैं रोशनी की तरह से इस दुनिया में आया हूँ ताकि जो भी मुझ पर ईमान लाए वह अँधेरे में न रहे।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
مَیں نور کی حیثیت سے اِس دنیا میں آیا ہوں تاکہ جو بھی مجھ پر ایمان لائے وہ تاریکی میں نہ رہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मैं नूर की हैसियत से इस दुनिया में आया हूँ ताकि जो भी मुझ पर ईमान लाए वह तारीकी में न रहे।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
میں نور ہوں ،اور اس دنیا میں آیا ہوں ۔ تا کہ لوگ مجھ پر ایمان لائیں اور جو کوئی مجھ پر ایمان لائے گا وہ تاریکی میں نہ رہیگا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Maiṅ nūr kī haisiyat se is duniyā meṅ āyā hūṅ tāki jo bhī mujh par īmān lāe wuh tārīkī meṅ na rahe.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मैं रोशनी की तरह से इस दुनियाँ में आया हूँ ताकि जो भी मुझ पर ईमान लाए वह अंधेरे में न रहे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
میں دُنیا میں نُور بَن کر آیا ہُوں تاکہ جو مُجھ پر ایمان لایٔے وہ تاریکی میں نہ رہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
मैं दुनिया में नूर बन कर आया हूं ताके जो मुझ पर ईमान लाये वह तारीकी में न रहे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مَیں نُور ہو کر دُنیا میں آیا ہُوں تاکہ جو کوئی مُجھ پر اِیمان لائے اندھیرے میں نہ رہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मैं नूर की हैसियत से इस दुनिया में आया हूँ ताकि जो भी मुझ पर ईमान लाए वह तारीकी में न रहे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Maiṉ núr hokar dunyá meṉ áyá húṉ, táki jo koí mujh par ímán láe andhere meṉ na rahe.