John 12:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“इस इत्र की क़ीमत चाँदी के 300 सिक्के थी। इसे क्यूँ नहीं बेचा गया ताकि इस के पैसे ग़रीबों को दिए जाते?”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"اِس عطر کی قیمت چاندی کے 300 سکے تھی۔ اِسے کیوں نہیں بیچا گیا تاکہ اِس کے پیسے غریبوں کو دیئے جاتے؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“इस इत्र की क़ीमत चाँदी के 300 सिक्के थी। इसे क्यों नहीं बेचा गया ताकि इसके पैसे ग़रीबों को दिए जाते?”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
“ یہ عطر کی قیمت تین سو چاندی کے سکوں کی ہو گی اسکو فروخت کر کے ان پیسوں کو غریبوں میں تقسیم کر دیا جاتا۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Is itr kī qīmat chāṅdī ke 300 sikke thī. Ise kyoṅ nahīṅ bechā gayā tāki is ke paise ġharīboṅ ko die jāte?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“इस इत्र की क़ीमत लगभग एक साल की मज़दूरी के बराबर थी। इसे क्यूँ नहीं बेचा गया ताकि इस के पैसे ग़रीबों को दिए जाते?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”یہ عِطر اگر فروخت کیا جاتا تو تین سَو دینار وصول ہوتے جو غریبوں میں تقسیم کیٔے جا سکتے تھے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“ये इत्र अगर फ़रोख़त किया जाता तो तीन सौ दीनार वसूल होते जो ग़रीबों में तक़्सीम किये जा सकते थे।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یہ عِطر تِین سَو دِینار میں بیچ کر غرِیبوں کو کیوں نہ دِیا گیا؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“इस इत्र की क़ीमत चाँदी के 300 सिक्के थी। इसे क्यों नहीं बेचा गया ताकि इसके पैसे ग़रीबों को दिए जाते?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yih ʻitr tín sau dínár meṉ bechkar garíboṉ ko kyúṉ na diyá gayá?