John 13:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
इन अल्फ़ाज़ के बाद ईसा' बेहद दुखी हुआ और कहा, “मैं तुम को सच बताता हूँ कि तुम में से एक मुझे दुश्मन के हवाले कर देगा।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِن الفاظ کے بعد عیسیٰ نہایت مضطرب ہوا اور کہا، "مَیں تم کو سچ بتاتا ہوں کہ تم میں سے ایک مجھے دشمن کے حوالے کر دے گا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इन अलफ़ाज़ के बाद ईसा निहायत मुज़तरिब हुआ और कहा, “मैं तुमको सच बताता हूँ कि तुममें से एक मुझे दुश्मन के हवाले कर देगा।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یہ باتیں کہہ کر یسوع نے اپنے آپ کو تکلیف میں محسوس کیا اور اعلانیہ طور پر کہا ،” میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ تم میں سے ایک میرا مخالف ہو گا ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
In alfāz ke bād Īsā nihāyat muztarib huā aur kahā, “Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ ki tum meṅ se ek mujhe dushman ke hawāle kar degā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इन अल्फ़ाज़ के बाद ईसा बेहद दुखी हुआ और कहा, “मैं तुम को सच बताता हूँ कि तुम में से एक मुझे दुश्मन के हवाले कर देगा।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُن باتوں کے بعد، یِسوعؔ اَپنے دِل میں نہایت ہی رنجیدہ ہُوئے اَور یہ گواہی دی، ”میں تُم سے سچ سچ کہتا ہُوں کہ تُم میں سے، ایک مُجھے پکڑوائے گا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उन बातों के बाद, हुज़ूर ईसा अपने दिल में निहायत ही रंजीदा हुए और ये गवाही दी, “मैं तुम से सच-सच कहता हूं के तुम में से, एक मुझे पकड़वायेगा।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یہ باتیں کہہ کر یِسُوعؔ اپنے دِل میں گھبرایا اور یہ گواہی دی کہ مَیں تُم سے سچ کہتا ہُوں کہ تُم میں سے ایک شخص مُجھے پکڑوائے گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इन अलफ़ाज़ के बाद ईसा निहायत मुज़तरिब हुआ और कहा, “मैं तुमको सच बताता हूँ कि तुममें से एक मुझे दुश्मन के हवाले कर देगा।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yih báteṉ kahkar Yisúʻ apne dil meṉ ghabráyá, aur yih gawáhí dí, ki Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki tum meṉ se ek shaḳhs mujhe pakaṛwáegá.