John 13:37 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
पतरस ने सवाल किया, “ख़ुदावन्द, मैं आप के पीछे अभी क्यूँ नहीं जा सकता? मैं आप के लिए अपनी जान तक देने को तय्यार हूँ।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پطرس نے سوال کیا، "خداوند، مَیں آپ کے پیچھے ابھی کیوں نہیں جا سکتا؟ مَیں آپ کے لئے اپنی جان تک دینے کو تیار ہوں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
पतरस ने सवाल किया, “ख़ुदावंद, मैं आपके पीछे अभी क्यों नहीं जा सकता? मैं आपके लिए अपनी जान तक देने को तैयार हूँ।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پطرس نے کہا ،” اے خدا وند ! میں اب آپکے پیچھے کیوں نہیں آسکتا میں آپ کے لئے مر نے کو تیار ہوں ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Patras ne sawāl kiyā, “Ḳhudāwand, maiṅ āp ke pīchhe abhī kyoṅ nahīṅ jā saktā? Maiṅ āp ke lie apnī jān tak dene ko taiyār hūṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
पतरस ने सवाल किया, “ख़ुदावन्द, मैं आप के पीछे अभी क्यूँ नहीं जा सकता? मैं आप के लिए अपनी जान तक देने को तय्यार हूँ।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پطرس نے پُوچھا، اَے خُداوؔند، ”مَیں آپ کے ساتھ ابھی کیوں نہیں آسکتا؟ میں تو اَپنی جان تک آپ پر نثار کر دُوں گا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
पतरस ने पूछा, ऐ ख़ुदावन्द, “मैं आप के साथ अभी क्यूं नहीं आ सकता? मैं तो अपनी जान तक आप पर निसार कर दूंगा।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پطرؔس نے اُس سے کہا اَے خُداوند! مَیں تیرے پِیچھے اب کیوں نہیں آ سکتا؟ مَیں تو تیرے لِئے اپنی جان دُوں گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
पतरस ने सवाल किया, “ख़ुदावंद, मैं आपके पीछे अभी क्यों नहीं जा सकता? मैं आपके लिए अपनी जान तक देने को तैयार हूँ।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Patras ne us se kahá: Ai Ḳhudáwand, maiṉ tere píchhe ab kyúṉ nahíṉ á saktá? maiṉ to tere liye apní ján dúṉgá.