John 13:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
फिर वह बासन में पानी डाल कर शागिर्दों के पैर धोने और बंधे हुए तौलिया से पोंछ कर ख़ुश्क करने लगा।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر وہ باسن میں پانی ڈال کر شاگردوں کے پاؤں دھونے اور بندھے ہوئے تولیہ سے پونچھ کر خشک کرنے لگا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर वह बासन में पानी डालकर शागिर्दों के पाँव धोने और बँधे हुए तौलिये से पोंछकर ख़ुश्क करने लगा।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع پھر برتن سے پا نی ڈال کر اپنے شاگردوں کے پا ؤں دھوئے اور اسے پھر اپنے رومال سے پو نچھا جو اس کی کمر میں بندھا تھا۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir wuh bāsan meṅ pānī ḍāl kar shāgirdoṅ ke pāṅw dhone aur bandhe hue tauliyā se poṅchh kar ḳhushk karne lagā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर वह बासन में पानी डाल कर शागिर्दों के पैर धोने और बँधे हुए तौलिया से पोंछ कर ख़ुश्क करने लगा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اِس کے بعد، یِسوعؔ نے ایک برتن میں پانی ڈالا اَور اَپنے شاگردوں کے پاؤں دھوکر، اُنہیں اَپنی کمر میں بندھے ہویٔے تولیہ سے پونچھنے لگے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
इस के बाद, हुज़ूर ईसा ने एक बर्तन में पानी डाला और अपने शागिर्दों के पांव धोकर, उन्हें अपनी कमर में बंधे हुए तौलिया से पोंछने लगे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس کے بعد برتن میں پانی ڈال کر شاگِردوں کے پاؤں دھونے اور جو رُومال کمر میں بندھا تھا اُس سے پونچھنے شرُوع کِئے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर वह बासन में पानी डालकर शागिर्दों के पाँव धोने और बँधे हुए तौलिये से पोंछकर ख़ुश्क करने लगा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is ke baʻd bartan meṉ pání ḍálkar, shágirdoṉ ke páṉw dhone, aur jo rúmál kamar meṉ bandhá thá, us se poṉchhne shurúʻ kiye.