John 14:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
तुम ने मुझ से सुन लिया है कि ‘मैं जा रहा हूँ और तुम्हारे पास वापस आऊँगा।’ अगर तुम मुझ से मुहब्बत रखते तो तुम इस बात पर ख़ुश होते कि मैं बाप के पास जा रहा हूँ, क्यूँकि बाप मुझ से बड़ा है।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تم نے مجھ سے سن لیا ہے کہ ’مَیں جا رہا ہوں اور تمہارے پاس واپس آؤں گا۔‘ اگر تم مجھ سے محبت رکھتے تو تم اِس بات پر خوش ہوتے کہ مَیں باپ کے پاس جا رہا ہوں، کیونکہ باپ مجھ سے بڑا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तुमने मुझसे सुन लिया है कि ‘मैं जा रहा हूँ और तुम्हारे पास वापस आऊँगा।’ अगर तुम मुझसे मुहब्बत रखते तो तुम इस बात पर ख़ुश होते कि मैं बाप के पास जा रहा हूँ, क्योंकि बाप मुझसे बड़ा है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تم سن چکے ہو جو کچھ کہ میں تم سے کہہ چکا ہو ں کہ میں جانتا ہوں لیکن میں پھر تمہا رے پاس آؤں گا ۔اگر تم مجھ سے محبت رکھتے ہو تو تم خوش ہو گے کیوں کہ میں باپ کے پاس جا رہا ں ہوں۔ کیوں کہ باپ مجھ سے زیادہ عظیم ہے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Tum ne mujh se sun liyā hai ki ‘Maiṅ jā rahā hūṅ aur tumhāre pās wāpas āūṅgā.’ Agar tum mujh se muhabbat rakhte to tum is bāt par ḳhush hote ki maiṅ Bāp ke pās jā rahā hūṅ, kyoṅki Bāp mujh se baṛā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तुम ने मुझ से सुन लिया है कि मैं जा रहा हूँ और तुम्हारे पास वापस आऊँगा। अगर तुम मुझ से मुहब्बत रखते तो तुम इस बात पर ख़ुश होते कि मैं बाप के पास जा रहा हूँ, क्यूँकि बाप मुझ से बड़ा है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”تُم نے مُجھے یہ کہتے سُنا، ’میں جا رہا ہُوں اَور تمہارے پاس پھر آؤں گا۔‘ اگر تُم مُجھ سے مَحَبّت کرتے تو خُوش ہوتے کہ میں باپ کے پاس جا رہا ہُوں، کیونکہ باپ مُجھ سے بڑا ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“तुम ने मुझे ये कहते सुना, ‘मैं जा रहा हूं और तुम्हारे पास फिर आऊंगा।’ अगर तुम मुझ से महब्बत करते तो ख़ुश होते के मैं बाप के पास जा रहा हूं, क्यूंके बाप मुझ से बड़ा है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تُم سُن چُکے ہو کہ مَیں نے تُم سے کہا کہ جاتا ہُوں اور تُمہارے پاس پِھر آتا ہُوں۔ اگر تُم مُجھ سے مُحبّت رکھتے تو اِس بات سے کہ مَیں باپ کے پاس جاتا ہُوں خُوش ہوتے کیونکہ باپ مُجھ سے بڑا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तुमने मुझसे सुन लिया है कि ‘मैं जा रहा हूँ और तुम्हारे पास वापस आऊँगा।’ अगर तुम मुझसे मुहब्बत रखते तो तुम इस बात पर ख़ुश होते कि मैं बाप के पास जा रहा हूँ, क्योंकि बाप मुझसे बड़ा है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tum sun chuke ho, ki maiṉ ne tum se kahá, ki Játá húṉ, aur tumháre pás phir átá húṉ. Agar tum mujh se mahabbat rakhte, to is bát se, ki maiṉ Báp ke pás játá húṉ, ḳhush hote; kyúṉki Báp mujh se baṛá hai.