John 16:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
देखो, वह वक़्त आ रहा है बल्कि आ चुका है जब तुम तितर-बितर हो जाओगे। मुझे अकेला छोड़ कर हर एक अपने घर चला जाएगा। तो भी मैं अकेला नहीं हूँगा क्यूँकि बाप मेरे साथ है।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
دیکھو، وہ وقت آ رہا ہے بلکہ آ چکا ہے جب تم تتر بتر ہو جاؤ گے۔ مجھے اکیلا چھوڑ کر ہر ایک اپنے گھر چلا جائے گا۔ توبھی مَیں اکیلا نہیں ہوں گا کیونکہ باپ میرے ساتھ ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
देखो, वह वक़्त आ रहा है बल्कि आ चुका है जब तुम तित्तर-बित्तर हो जाओगे। मुझे अकेला छोड़कर हर एक अपने घर चला जाएगा। तो भी मैं अकेला नहीं हूँगा क्योंकि बाप मेरे साथ है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
سنو! “وقت آرہا ہے کہ تم میں سے ہر ایک بکھر کر اپنے گھروں کی راہ لو گے اور مجھے اکیلا چھوڑ دو گے تو بھی میں کبھی اکیلا نہیں ہوں کیوں کہ باپ میرے ساتھ ہے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Dekho, wuh waqt ā rahā hai balki ā chukā hai jab tum titar-bitar ho jāoge. Mujhe akelā chhoṛ kar har ek apne ghar chalā jāegā. To bhī maiṅ akelā nahīṅ hūṅgā kyoṅki Bāp mere sāth hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
देखो, वह वक़्त आ रहा है बल्कि आ चुका है जब तुम तितर — बितर हो जाओगे। मुझे अकेला छोड़ कर हर एक अपने घर चला जाएगा। तो भी मैं अकेला नहीं हूँगा क्यूँकि बाप मेरे साथ है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن وہ وقت آ رہاہے بَلکہ آ پہُنچا ہے کہ تُم سَب مُنتشر ہوکر، اَپنے اَپنے گھر کی راہ لوگے۔ مُجھے تنہا چھوڑ دوگے، پھر بھی میں تنہا نہیں، کیونکہ میرا باپ میرے ساتھ ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन वह वक़्त आ रहा है बल्के आ पहुंचा है के तुम सब मुन्तशिर होकर, अपने-अपने घर की राह लोगे। मुझे तन्हा छोड़ दोगे, फिर भी मैं तन्हा नहीं, क्यूंके मेरा बाप मेरे साथ है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
دیکھو وہ گھڑی آتی ہے بلکہ آ پُہنچی کہ تُم سب پراگندہ ہو کر اپنے اپنے گھر کی راہ لو گے اور مُجھے اکیلا چھوڑ دو گے تَو بھی مَیں اکیلا نہیں ہُوں کیونکہ باپ میرے ساتھ ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
देखो, वह वक़्त आ रहा है बल्कि आ चुका है जब तुम तित्तर-बित्तर हो जाओगे। मुझे अकेला छोड़कर हर एक अपने घर चला जाएगा। तो भी मैं अकेला नहीं हूँगा क्योंकि बाप मेरे साथ है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Dekho wuh ghaṛí átí hai, balki á pauṉchí, ki tum sab paráganda hokar apne apne ghar kí ráh loge, aur mujhe akelá chhoṛ doge; taubhí maiṉ akelá nahíṉ húṉ, kyúṉki Báp mere sáth hai.