John 18:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
यह कह कर ईसा अपने शागिर्दों के साथ निकला और वादी-ए-क़िद्रोन को पार करके एक बाग़ में दाख़िल हुआ।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہ کہہ کر عیسیٰ اپنے شاگردوں کے ساتھ نکلا اور وادیِ قدرون کو پار کر کے ایک باغ میں داخل ہوا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यह कहकर ईसा अपने शागिर्दों के साथ निकला और वादीए-क़िदरोन को पार करके एक बाग़ में दाख़िल हुआ।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع دعا ختم کر کے اپنے شاگردں کے ساتھ وادی قدرون کے پار گئے جہا ں زیتون کا ایک باغ تھا ۔ وہ اور اس کے شاگرد اس میں گئے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yih kah kar Īsā apne shāgirdoṅ ke sāth niklā aur Wādī-e-Qidron ko pār karke ek bāġh meṅ dāḳhil huā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
यह कह कर ईसा अपने शागिर्दों के साथ निकला और वादी — ए — क़िद्रोन को पार करके एक बाग़ में दाख़िल हुआ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب یِسوعؔ دعا کرکے فارغ ہویٔے، تو وہ اَپنے شاگردوں کے ساتھ باہر آئے اَور وہ سَب قِدرُونؔ کی وادی کو پار کرکے ایک باغ میں چلے گیٔے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब हुज़ूर ईसा दुआ कर के फ़ारिग़ हुए, तो वह अपने शागिर्दों के साथ बाहर आये और वह सब क़िद्रोन की वादी को पार कर के एक बाग़ में चले गये।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یِسُوعؔ یہ باتیں کہہ کر اپنے شاگِردوں کے ساتھ قِدروؔن کے نالے کے پار گیا۔ وہاں ایک باغ تھا۔ اُس میں وہ اور اُس کے شاگِرد داخِل ہُوئے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यह कहकर ईसा अपने शागिर्दों के साथ निकला और वादीए-क़िदरोन को पार करके एक बाग़ में दाख़िल हुआ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yisúʻ yih báteṉ kahkar, apne shágirdoṉ ke sáth Qidron ke nále ke pár gayá. Waháṉ ek bág thá; us meṉ wuh aur us ke shágird dáḳhil húe.