John 18:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ लेकिन ““ईसा”” ने पतरस से कहा, “तलवार को मियान में रख। क्या मैं वह प्याला न पियूँ जो बाप ने मुझे दिया है?””
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن عیسیٰ نے پطرس سے کہا، "تلوار کو میان میں رکھ۔ کیا مَیں وہ پیالہ نہ پیؤں جو باپ نے مجھے دیا ہے؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन ईसा ने पतरस से कहा, “तलवार को मियान में रख। क्या मैं वह प्याला न पियूँ जो बाप ने मुझे दिया है?”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع نے پطرس سے کہا،” تلوار کو نیام میں رکھ لے میں اس پیا لہ کو جو باپ نے دیا ہے کیوں نہ قبول کروں۔” (متیّ۲۶:۵۷۔۵۸؛مرقس۱۴:۵۳۔۵۴ ؛لوقا۲۲:۵۴)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin Īsā ne Patras se kahā, “Talwār ko miyān meṅ rakh. Kyā maiṅ wuh pyālā na piyūṅ jo Bāp ne mujhe diyā hai?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
लेकिन ईसा ने पतरस से कहा, “तलवार को मियान में रख। क्या मैं वह प्याला न पियूँ जो बाप ने मुझे दिया है?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یِسوعؔ نے پطرس کو حُکم دیا، ”اَپنی تلوار مِیان میں رکھو! کیا میں وہ پیالہ نہ پیوں جو میرے باپ نے مُجھے دیا ہے؟“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हुज़ूर ईसा ने पतरस को हुक्म दिया, “अपनी तलवार मियान में रखो! क्या मैं वह प्याला न पियूं जो मेरे बाप ने मुझे दिया है?”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یِسُوع نے پطرؔس سے کہا تلوار کو مِیان میں رکھ۔ جو پیالہ باپ نے مُجھ کو دِیا کیا مَیں اُسے نہ پِیُوں؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन ईसा ने पतरस से कहा, “तलवार को मियान में रख। क्या मैं वह प्याला न पियूँ जो बाप ने मुझे दिया है?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yisúʻ ne Patras se kahá; Talwár ko miyán kar; jo piyála Báp ne mujh ko diyá, kyá maiṉ use na píúṉ?