John 18:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ फिर फ़ौजी दस्ते, उन के अफ़्सर और बैत-उल-मुक़द्दस के यहूदी पहरेदारों ने ““ईसा”” को गिरिफ़्तार करके बांध लिया।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر فوجی دستے، اُن کے افسر اور بیت المُقدّس کے یہودی پہرے داروں نے عیسیٰ کو گرفتار کر کے باندھ لیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर फ़ौजी दस्ते, उनके अफ़सर और बैतुल-मुक़द्दस के यहूदी पहरेदारों ने ईसा को गिरिफ़्तार करके बाँध लिया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب سپا ہیوں اور ان کے افسروں اور یہودیوں نے یسوع کو پکڑا اور باندھ دیا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir faujī daste, un ke afsar aur Baitul-muqaddas ke Yahūdī pahredāroṅ ne Īsā ko giriftār karke bāndh liyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर फ़ौजी दस्ते, उन के अफ़्सर और बैत — उल — मुक़द्दस के यहूदी पहरेदारों ने ईसा को गिरफ़्तार करके बाँध लिया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب رُومی سپاہیوں، اُن کے سپہ سالار اَور یہُودی حُکاّم نے یِسوعؔ کو گِرفتار کر لیا اَور اُن کے ہاتھ باندھ کر
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब रोमी सिपाहियों, उन के सालार और यहूदी हुक्काम ने हुज़ूर ईसा को गिरिफ़्तार कर लिया और उन के हाथ बांध कर
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تب سِپاہِیوں اور اُن کے صُوبہ دار اور یہُودِیوں کے پیادوں نے یِسُوع کو پکڑ کر باندھ لِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर फ़ौजी दस्ते, उनके अफ़सर और बैतुल-मुक़द्दस के यहूदी पहरेदारों ने ईसा को गिरिफ़्तार करके बाँध लिया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tab sipáhíoṉ aur un ke súbadár aur Yahúdíoṉ ke piyádoṉ ne Yisúʻ ko pakaṛkar báṉdh liyá,