John 18:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
इस पर साथ खड़े बैत-उल-मुक़द्दस के पहरेदारों में से एक ने ईसा के मुँह पर थप्पड़ मार कर कहा, “क्या यह इमाम-ए-आज़म से बात करने का तरीक़ा है जब वह तुम से कुछ पूछे?”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس پر ساتھ کھڑے بیت المُقدّس کے پہرے داروں میں سے ایک نے عیسیٰ کے منہ پر تھپڑ مار کر کہا، "کیا یہ امامِ اعظم سے بات کرنے کا طریقہ ہے جب وہ تم سے کچھ پوچھے؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इस पर साथ खड़े बैतुल-मुक़द्दस के पहरेदारों में से एक ने ईसा के मुँह पर थप्पड़ मारकर कहा, “क्या यह इमामे-आज़म से बात करने का तरीक़ा है जब वह तुमसे कुछ पूछे?”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
جب یسوع نے ایسا کہا تو پیادوں میں ایک جو وہاں کھڑا تھا یسوع کے چہرے پر مارا اور کہا تو اعلٰی کا ہن کو اسطرح جواب دیتا ہے ؟”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is par sāth khaṛe Baitul-muqaddas ke pahredāroṅ meṅ se ek ne Īsā ke muṅh par thappaṛ mār kar kahā, “Kyā yih imām-e-āzam se bāt karne kā tarīqā hai jab wuh tum se kuchh pūchhe?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“इस पर साथ खड़े हैकल के पहरेदारों में से एक ने ईसा के मुँह पर थप्पड़ मार कर कहा, क्या यह इमाम — ए — आज़म से बात करने का तरीक़ा है जब वह तुम से कुछ पूछे?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
حُضُور کے اَیسا کہنے پر سپاہیوں میں سے ایک نے جو پاس ہی کھڑا تھا، یِسوعؔ کو تھپّڑ مارا اَور کہا، ”کیا اعلیٰ کاہِن کو جَواب دینے کا یہی طریقہ ہے؟“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हुज़ूर के ऐसा कहने पर सिपाहियों में से एक ने जो पास ही खड़ा था, हुज़ूर ईसा को थप्पड़ मारा और कहा, “क्या आला काहिन को जवाब देने का यही तरीक़ा है?”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب اُس نے یہ کہا تو پیادوں میں سے ایک شخص نے جو پاس کھڑا تھا یِسُوعؔ کے طمانچہ مار کر کہا تُو سردار کاہِن کو اَیسا جواب دیتا ہے؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इस पर साथ खड़े बैतुल-मुक़द्दस के पहरेदारों में से एक ने ईसा के मुँह पर थप्पड़ मारकर कहा, “क्या यह इमामे-आज़म से बात करने का तरीक़ा है जब वह तुमसे कुछ पूछे?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab us ne yih kahá, to piyádoṉ meṉ se ek shaḳhs ne jo pás khaṛá thá, Yisúʻ ke tamáṉcha márke kahá; Tú sardár káhin ko aisá jawáb detá hai?