John 19:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
फिर पिलातुस ने ईसा को उन के हवाले कर दिया ताकि उसे मस्लूब किया जाए।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر پیلاطس نے عیسیٰ کو اُن کے حوالے کر دیا تاکہ اُسے مصلوب کیا جائے۔ چنانچہ وہ عیسیٰ کو لے کر چلے گئے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर पीलातुस ने ईसा को उनके हवाले कर दिया ताकि उसे मसलूब किया जाए। चुनाँचे वह ईसा को लेकर चले गए।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اس کے بعد پیلا طس نے یسوع کو انکے حوالے کیا کہ مصلوب کیا جائے ۔ (متّی۲۷:۳۲۔۴۴؛مرقس۱۵:۲۱۔۳۲؛لوقا۲۳:۲۶۔۴۳) سپاہی یسوع کو لے گئے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir Pīlātus ne Īsā ko un ke hawāle kar diyā tāki use maslūb kiyā jāe. Chunāṅche wuh Īsā ko le kar chale gae.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर पिलातुस ने ईसा को उन के हवाले कर दिया ताकि उसे मस्लूब किया जाए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اِس پر پِیلاطُسؔ نے یِسوعؔ کو اُن کے حوالہ کر دیا تاکہ حُضُور کو مصلُوب کیا جائے۔ چنانچہ سپاہی اُنہیں اَپنے قبضہ میں لے کر وہاں سے چلے گیٔے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
इस पर पीलातुस ने हुज़ूर ईसा को उन के हवाले कर दिया ताके हुज़ूर को मस्लूब किया जाये। चुनांचे सिपाही ने उन्हें अपने क़ब्ज़ा में ले कर वहां से चले गये।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس پر اُس نے اُس کو اُن کے حوالہ کِیا کہ مصلُوب کِیا جائے۔ پس وہ یِسُوع کو لے گئے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर पीलातुस ने ईसा को उनके हवाले कर दिया ताकि उसे मसलूब किया जाए। चुनाँचे वह ईसा को लेकर चले गए।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is par us ne us ko un ke hawále kiyá, táki salíb diyá jáe. Pas wuh Yisúʻ ko le gaye,