John 19:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
तब फ़ौजियों ने आ कर ईसा के साथ मस्लूब किए जाने वाले आदमियों की टाँगें तोड़ दीं, पहले एक की फिर दूसरे की।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تب فوجیوں نے آ کر عیسیٰ کے ساتھ مصلوب کئے جانے والے آدمیوں کی ٹانگیں توڑ دیں، پہلے ایک کی پھر دوسرے کی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तब फ़ौजियों ने आकर ईसा के साथ मसलूब किए जानेवाले आदमियों की टाँगें तोड़ दीं, पहले एक की फिर दूसरे की।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
چنانچہ سپا ہیوں نے آ کر پہلا آدمی جو مصلوب ہوا تھا اس کی ٹانگیں توڑ دیں اور دوسرے آدمی کی بھی ٹانگیں توڑ دیں جو یسوع کے ساتھ تھا۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Tab faujiyoṅ ne ā kar Īsā ke sāth maslūb kie jāne wāle ādmiyoṅ kī ṭāṅgeṅ toṛ dīṅ, pahle ek kī phir dūsre kī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तब फ़ौजियों ने आ कर ईसा के साथ मस्लूब किए जाने वाले आदमियों की टाँगें तोड़ दीं, पहले एक की फिर दूसरे की।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
چنانچہ سپاہی آئے اَور اُنہُوں نے پہلے اُن دو آدمیوں کی ٹانگیں توڑیں جنہیں حُضُور کے ساتھ مصلُوب کیا گیا تھا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
चुनांचे सिपाही आये और उन्होंने पहले इन दो आदमियों की टांगें तोड़ें जिन्हें हुज़ूर के साथ मस्लूब किया गया था।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پس سِپاہِیوں نے آ کر پہلے اور دُوسرے شخص کی ٹانگیں توڑِیں جو اُس کے ساتھ مصلُوب ہُوئے تھے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तब फ़ौजियों ने आकर ईसा के साथ मसलूब किए जानेवाले आदमियों की टाँगें तोड़ दीं, पहले एक की फिर दूसरे की।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Pas sipáhíoṉ ne ákar pahle aur dúsre shaḳhs kí ṭáṉgeṉ toṛíṉ, jo us ke sáth maslúb húe the.