John 2:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
इसके बा'द वो और उसकी माँ और भाई और उसके शागिर्द कफरनहूम को गए और वहाँ चन्द रोज़ रहे|
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس کے بعد وہ اپنی ماں، اپنے بھائیوں اور اپنے شاگردوں کے ساتھ کفرنحوم کو چلا گیا۔ وہاں وہ تھوڑے دن رہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इसके बाद वह अपनी माँ, अपने भाइयों और अपने शागिर्दों के साथ कफ़र्नहूम को चला गया। वहाँ वह थोड़े दिन रहे।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب یسوع اپنی ماں بھائیوں اور شاگردوں کے ساتھ کفر نحوم کو گیا اور وہاں کچھ دن ٹھہرا ۔ (متّی۲۱:۱۲۔۱۳؛مرقس۱۱:۱۵۔۱۷؛لوقا۱۹:۴۵۔۴۶)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is ke bād wuh apnī māṅ, apne bhāiyoṅ aur apne shāgirdoṅ ke sāth Kafarnahūm ko chalā gayā. Wahāṅ wuh thoṛe din rahe.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इसके बाद वो और उसकी माँ और भाई और उसके शागिर्द कफ़रनहूम को गए और वहाँ चन्द रोज़ रहे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُس کے بعد یِسوعؔ، اَپنی ماں، بھائیوں اَور شاگردوں کے ساتھ کَفرنحُومؔ کو چلے گیٔے اَور وہاں کُچھ دِن تک قِیام کیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उस के बाद हुज़ूर ईसा, अपनी मां, भाईयों और शागिर्दों के साथ कफ़रनहूम चले गये और वहां कुछ दिन तक क़ियाम किया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس کے بعد وہ اور اُس کی ماں اور بھائی اور اُس کے شاگِرد کَفرؔنحُوم کو گئے اور وہاں چند روز رہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इसके बाद वह अपनी माँ, अपने भाइयों और अपने शागिर्दों के साथ कफ़र्नहूम को चला गया। वहाँ वह थोड़े दिन रहे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is ke baʻd wuh aur us kí máṉ aur bháí aur us ke shágird Kafarnahúm ko gaye, aur waháṉ chand roz rahe.