John 21:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
शमाऊन पतरस ने कहा, “मैं मछली पकड़ने जा रहा हूँ।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
شمعون پطرس نے کہا، "مَیں مچھلی پکڑنے جا رہا ہوں۔" دوسروں نے کہا، "ہم بھی ساتھ جائیں گے۔" چنانچہ وہ نکل کر کشتی پر سوار ہوئے۔ لیکن اُس پوری رات ایک بھی مچھلی ہاتھ نہ آئی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
शमौन पतरस ने कहा, “मैं मछली पकड़ने जा रहा हूँ।” दूसरों ने कहा, “हम भी साथ जाएंगे।” चुनाँचे वह निकलकर कश्ती पर सवार हुए। लेकिन उस पूरी रात एक भी मछली हाथ न आई।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
شمعون پطرس نے کہا ،”میں مچھلی کے شکا ر پر جا رہا ہوں” دوسروں نے کہا ،” ہم بھی تمہا رے ساتھ چلیں گے پھر سب ملکر کشتی پر سوار ہوئے ۔ اس رات انہوں نے کچھ بھی شکار نہ کیا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Shamāūn Patras ne kahā, “Maiṅ machhlī pakaṛne jā rahā hūṅ.” Dūsroṅ ne kahā, “Ham bhī sāth jāeṅge.” Chunāṅche wuh nikal kar kashtī par sawār hue. Lekin us pūrī rāt ek bhī machhlī hāth na āī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
शमौन पतरस ने कहा, “मैं मछली पकड़ने जा रहा हूँ।” दूसरों ने कहा, “हम भी साथ जाएँगे।” चुनाँचे वह निकल कर कश्ती पर सवार हुए। लेकिन उस पूरी रात एक भी मछली हाथ न आई।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تو شمعُونؔ پطرس اُن سے کہنے لگے، ”میں تو مچھلی پکڑنے جاتا ہُوں۔“ اُنہُوں نے کہا، ”ہم بھی آپ کے ساتھ چلیں گے۔“ لہٰذا وہ نکلے اَور جا کر کشتی میں سوارہوگئے، مگر اُس رات اُن کے ہاتھ کُچھ بھی نہ آیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तो शमऊन पतरस उन से कहने लगे, “मैं तो मछली पकड़ने जाता हूं।” उन्होंने कहा, “हम भी आप के साथ चलेंगे।” लिहाज़ा वह निकले और जा कर कश्ती में सवार हो गये, मगर उस रात उन के हाथ कुछ भी न आया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
شمعُوؔن پطرس نے اُن سے کہا مَیں مچھلی کے شِکار کو جاتا ہُوں۔ اُنہوں نے اُس سے کہا ہم بھی تیرے ساتھ چلتے ہیں۔ وہ نِکل کر کشتی پر سوار ہُوئے مگر اُس رات کُچھ نہ پکڑا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
शमौन पतरस ने कहा, “मैं मछली पकड़ने जा रहा हूँ।” दूसरों ने कहा, “हम भी साथ जाएंगे।” चुनाँचे वह निकलकर कश्ती पर सवार हुए। लेकिन उस पूरी रात एक भी मछली हाथ न आई।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Shamaʻún Patras ne un se kahá, ki Maiṉ machhlí ke shikár ko játá húṉ. Unhoṉ ne us se kahá; Ham bhí tere sáth chalte haiṉ. Wuh nikalkar kishtí par sawár húe, magar us rát kuchh na pakṛá.