John 21:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
उस ने उन से पूछा, “बच्चो, क्या तुम्हें खाने के लिए कुछ मिल गया?”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُس نے اُن سے پوچھا، "بچو، کیا تمہیں کھانے کے لئے کچھ مل گیا؟" اُنہوں نے جواب دیا، "نہیں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उसने उनसे पूछा, “बच्चो, क्या तुम्हें खाने के लिए कुछ मिल गया?” उन्होंने जवाब दिया, “नहीं।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب یسوع نے شاگردوں سے کہا ،” دوستو کیا تم نے مچھلی کا شکا ر کیا؟” شاگردوں نے جواب دیا ،” نہیں”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Us ne un se pūchhā, “Bachcho, kyā tumheṅ khāne ke lie kuchh mil gayā?” Unhoṅ ne jawāb diyā, “Nahīṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उस ने उन से पूछा, “बच्चो, क्या तुम्हें खाने के लिए कुछ मिल गया?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یِسوعؔ نے اُنہیں آواز دے کر کہا، ”دوستوں، کیا کُچھ مچھلیاں ہاتھ آئیں؟“ اُنہُوں نے جَواب دیا، ”نہیں۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हुज़ूर ईसा ने उन्हें आवाज़ दे कर कहा, “दोस्तों, क्या कुछ मछलियों हाथ आईं?” उन्होंने जवाब दिया, “नहीं।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پس یِسُوعؔ نے اُن سے کہا بچّو! تُمہارے پاس کُچھ کھانے کو ہے؟ اُنہوں نے جواب دِیا کہ نہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उसने उनसे पूछा, “बच्चो, क्या तुम्हें खाने के लिए कुछ मिल गया?” उन्होंने जवाब दिया, “नहीं।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Pas Yisúʻ ne un se kahá; Bachcho, tumháre pás kuchh kháne ko hai? Unhoṉ ne jawáb diyá, ki Nahíṉ.