John 4:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
““आओ,एक आदमी को देखो,जिसने मेरे सब काम मुझे बता दिए|क्या मुम्किन है कि मसीह यही है?"””
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"آؤ، ایک آدمی کو دیکھو جس نے مجھے سب کچھ بتا دیا ہے جو مَیں نے کیا ہے۔ وہ مسیح تو نہیں ہے؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“आओ, एक आदमी को देखो जिसने मुझे सब कुछ बता दिया है जो मैंने किया है। वह मसीह तो नहीं है?”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
“ ایک آدمی نے مجھ سے ہر وہ بات کہی ہے جو میں نے کیں آؤ اور اسکو دیکھو ممکن ہے وہ مسیح ہو ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Āo, ek ādmī ko dekho jis ne mujhe sab kuchh batā diyā hai jo maiṅ ne kiyā hai. Wuh Masīh to nahīṅ hai?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“आओ, एक आदमी को देखो, जिसने मेरे सब काम मुझे बता दिए। क्या मुम्किन है कि मसीह यही है?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”آؤ ایک آدمی سے مِلو جِس نے مُجھے سَب کُچھ بتا دیا، جو مَیں نے کیا تھا۔ کیا یہی المسیح تو نہیں؟“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“आओ एक आदमी से मिलो जिस ने मुझे सब कुछ बता दिया, जो मैंने किया था। क्या यही अलमसीह तो नहीं?”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
آؤ۔ ایک آدمی کو دیکھو جِس نے میرے سب کام مُجھے بتا دِئے۔ کیا مُمکِن ہے کہ مسِیح یِہی ہے؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“आओ, एक आदमी को देखो जिसने मुझे सब कुछ बता दिया है जो मैंने किया है। वह मसीह तो नहीं है?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Áo, ek ádmí ko dekho, jis ne mere sab kám mujhe batá diye: kyá mumkin hai ki Masíh yihí hai?