John 5:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
जिन्होंने नेकी की है ज़िन्दगी की क़यामत,के वास्ते,और जिन्होंने बदी की है सज़ा की क़यामत के वास्ते|”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
قبروں میں سے نکل آئیں گے۔ جنہوں نے نیک کام کیا وہ جی اُٹھ کر زندگی پائیں گے جبکہ جنہوں نے بُرا کام کیا وہ جی تو اُٹھیں گے لیکن اُن کی عدالت کی جائے گی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
क़ब्रों में से निकल आएँगे। जिन्होंने नेक काम किया वह जी उठकर ज़िंदगी पाएँगे जबकि जिन्होंने बुरा काम किया वह जी तो उठेंगे लेकिन उनकी अदालत की जाएगी।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب وہ لوگ اپنی قبروں سے نکلیں گے اور جنہوں نے اچھے اعمال کئے ہیں انہیں ہمیشہ کی زندگی ملیگی اور جن لوگوں نے برائیاں کیں ہیں انہیں مجرم قرار دیا جائیگا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
qabroṅ meṅ se nikal āeṅge. Jinhoṅ ne nek kām kiyā wuh jī uṭh kar zindagī pāeṅge jabki jinhoṅ ne burā kām kiyā wuh jī to uṭheṅge lekin un kī adālat kī jāegī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जिन्होंने नेकी की है ज़िन्दगी की क़यामत, के वास्ते, और जिन्होंने बदी की है सज़ा की क़यामत के वास्ते।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جنہوں نے نیکی کی ہے وہ زندگی کی قیامت کے لیٔے جایٔیں گے اَور جنہوں نے بدی کی ہے وہ قیامت کی سزا پائیں گے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जिन्होंने नेकी की है वह ज़िन्दगी की क़ियामत के लिये जायेंगे और जिन्होंने बदी की है वह क़ियामत की सज़ा पायेंगे
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جِنہوں نے نیکی کی ہے زِندگی کی قیامت کے واسطے اور جِنہوں نے بدی کی ہے سزا کی قیامت کے واسطے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
क़ब्रों में से निकल आएँगे। जिन्होंने नेक काम किया वह जी उठकर ज़िंदगी पाएँगे जबकि जिन्होंने बुरा काम किया वह जी तो उठेंगे लेकिन उनकी अदालत की जाएगी।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
jinhoṉ ne nekí kí hai, zindagí kí qiyámat ke wáste, aur jinhoṉ ne badí kí hai, sazá kí qiyámat ke wáste.