John 6:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
(लेकिन कुछ छोटीनावेंतिबरियास से उस जगह के नज़दीक आईं,जहाँ उन्होंने खुदावन्द के शुक्र करने के बा'द रोटी खाई थी|)
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر کچھ کشتیاں تبریاس سے اُس مقام کے قریب پہنچیں جہاں خداوند عیسیٰ نے روٹی کے لئے شکرگزاری کی دعا کر کے اُسے لوگوں کو کھلایا تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर कुछ कश्तियाँ तिबरियास से उस मक़ाम के क़रीब पहुँचीं जहाँ ख़ुदावंद ईसा ने रोटी के लिए शुक्रगुज़ारी की दुआ करके उसे लोगों को खिलाया था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن جب تبریاس سے چند کشتیاں آئیں اور آکر وہیں ٹھہریں جہاں ان لوگوں نے گزشتہ دن روٹی کھا ئی تھی اور جہاں خدا وند نے شکر ادا کیا تھا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir kuchh kashtiyāṅ Tibariyās se us maqām ke qarīb pahuṅchīṅ jahāṅ Ḳhudāwand Īsā ne roṭī ke lie shukrguzārī kī duā karke use logoṅ ko khilāyā thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
(लेकिन कुछ छोटी नावें तिबरियास से उस जगह के नज़दीक आईं, जहाँ उन्होंने ख़ुदावन्द के शुक्र करने के बाद रोटी खाई थी।)
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب تبریاسؔ کی طرف سے کُچھ کشتیاں وہاں کنارے آلگیں۔ یہ وہ جگہ تھی جہاں خُداوؔند نے شُکر اَدا کرکے لوگوں کو روٹی کھِلائی تھی۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब तिबरियास की जानिब से कुछ कश्तियां वहां किनारे आ लगीं। ये वह जगह थी जहां ख़ुदावन्द ने शुक्र अदा कर के लोगों को रोटी खिलाई थी।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
(لیکن بعض چھوٹی کشتِیاں تِبریاؔس سے اُس جگہ کے نزدِیک آئِیں جہاں اُنہوں نے خُداوند کے شُکر کرنے کے بعد روٹی کھائی تھی)۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर कुछ कश्तियाँ तिबरियास से उस मक़ाम के क़रीब पहुँचीं जहाँ ख़ुदावंद ईसा ने रोटी के लिए शुक्रगुज़ारी की दुआ करके उसे लोगों को खिलाया था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
(lekin baʻz chhoṭí kishtíáṉ Tibiriyás se us jagah ke nazdík áíṉ, jaháṉ unhoṉ ne Ḳhudáwand ke shukr karne ke baʻd roṭí kháí thí:)