John 6:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“और झील के पार उससे मिलकर कहा, ““ऐ रब्बी!तू यहाँ कब आया?"””
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب اُنہوں نے اُسے جھیل کے پار پایا تو پوچھا، "اُستاد، آپ کس طرح یہاں پہنچ گئے؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब उन्होंने उसे झील के पार पाया तो पूछा, “उस्ताद, आप किस तरह यहाँ पहुँच गए?”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لوگوں نے دیکھا کہ یسوع جھیل کے دوسری طرف ہے ان لوگوں نے یسوع سے کہا،” اے استاد ! آپ یہاں کب آئے ؟”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab unhoṅ ne use jhīl ke pār pāyā to pūchhā, “Ustād, āp kis tarah yahāṅ pahuṅch gae.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और झील के पार उससे मिलकर कहा, “ऐ रब्बी! तू यहाँ कब आया?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب وہ یِسوعؔ کو جھیل کے پار دیکھ کر پُوچھنے لگے، ”ربّی، آپ یہاں کب پہُنچے؟“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब वह हुज़ूर ईसा को झील के पार देखकर पूछने लगे, “रब्बी, आप यहां कब पहुंचे?”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور جِھیل کے پار اُس سے مِل کر کہا اَے ربیّ! تُو یہاں کب آیا؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब उन्होंने उसे झील के पार पाया तो पूछा, “उस्ताद, आप किस तरह यहाँ पहुँच गए?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur jhíl ke pár us se milkar kahá; Ai Rabbí, tú yaháṉ kab áyá?