John 6:64 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“मगर तुम में से कुछ ऐसे हैं जो ईमान नहीं लाए|“”क्यूँकि ईसा' शुरू'से जानता था कि जो ईमान नहीं लातेवो कौन हैं,और कौन मुझे पकड़वाएगा|”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن تم میں سے کچھ ہیں جو ایمان نہیں رکھتے۔" (عیسیٰ تو شروع سے ہی جانتا تھا کہ کون کون ایمان نہیں رکھتے اور کون مجھے دشمن کے حوالے کرے گا۔)
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन तुममें से कुछ हैं जो ईमान नहीं रखते।” (ईसा तो शुरू से ही जानता था कि कौन कौन ईमान नहीं रखते और कौन मुझे दुश्मन के हवाले करेगा।)
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن تم میں سے کچھ لوگ ان باتوں کا یقین نہیں کروگے۔”کیوں کہ یسوع نے جان لیا کہ کون یقین نہیں کر رہا ہے ۔اور اس بات کو وہ شروع سے ہی جان گیاتھا کہ کون انہیں دھو کا دیگا۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin tum meṅ se kuchh haiṅ jo īmān nahīṅ rakhte.” (Īsā to shurū se hī jāntā thā ki kaun kaun īmān nahīṅ rakhte aur kaun mujhe dushman ke hawāle karegā.)
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मगर तुम में से कुछ ऐसे हैं जो ईमान नहीं लाए।” क्यूँकि ईसा शुरू' से जानता था कि जो ईमान नहीं लाते वो कौन हैं, और कौन मुझे पकड़वाएगा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پھر بھی تُم میں بعض اَیسے ہیں جو ایمان نہیں لایٔے۔“ یِسوعؔ کو شروع سے علم تھا کہ اُن میں کون ایمان نہیں لایٔے گا اَور کون اُنہیں پکڑوائے گا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
फिर भी तुम में बाज़ ऐसे हैं जो ईमान नहीं लाये।” हुज़ूर ईसा को शुरू से इल्म था के उन में कौन ईमान नहीं लायेगा और कौन उन्हें पकड़वायेगा।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مگر تُم میں سے بعض اَیسے ہیں جو اِیمان نہیں لائے کیونکہ یِسُوعؔ شرُوع سے جانتا تھا کہ جو اِیمان نہیں لاتے وہ کَون ہیں اور کَون مُجھے پکڑوائے گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन तुममें से कुछ हैं जो ईमान नहीं रखते।” (ईसा तो शुरू से ही जानता था कि कौन कौन ईमान नहीं रखते और कौन मुझे दुश्मन के हवाले करेगा।)
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Magar tum meṉ se baʻz aise haiṉ jo ímán nahíṉ láe. Kyúṉki Yisúʻ shurúʻ se jántá thá ki jo ímán nahíṉ láte, wuh kaun haiṉ, aur kaun mujhe pakaṛwáegá.