John 7:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“और लोगों मेंउसकेबारे मे चुपके-चुपके बहुत सी गुफ्तगू हुई; कुछकहते थे, ““वो नेक है|“”और कुछ कहते थे, ““नहीं बल्कि वो लोगों को गुमराह करता है|"””
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ہجوم میں سے کئی لوگ عیسیٰ کے بارے میں بڑبڑا رہے تھے۔ بعض نے کہا، "وہ اچھا بندہ ہے۔" لیکن دوسروں نے اعتراض کیا، "نہیں، وہ عوام کو بہکاتا ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
हुजूम में से कई लोग ईसा के बारे में बुड़बुड़ा रहे थे। बाज़ ने कहा, “वह अच्छा बंदा है।” लेकिन दूसरों ने एतराज़ किया, “नहीं, वह अवाम को बहकाता है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
وہاں ایک بڑا گروہ لوگوں کا تھا جو خفیہ طور پر یسوع کے بارے میں ہی باتیں کر رہا تھا ۔ کچھ لوگوں نے کہا،” یسوع ایک اچھا آدمی ہے “ لیکن دوسروں نے کہا،” نہیں وہ لوگوں کو بے وقوف بنا تا ہے ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Hujūm meṅ se kaī log Īsā ke bāre meṅ buṛbuṛā rahe the. Bāz ne kahā, “Wuh achchhā bandā hai.” Lekin dūsroṅ ne etarāz kiyā, “Nahīṅ, wuh awām ko bahkātā hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और लोगों में उसके बारे में चुपके — चुपके बहुत सी गुफ़्तगू हुई; कुछ कहते थे, वो नेक है। “और कुछ कहते थे, नहीं बल्कि वो लोगों को गुमराह करता है।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لوگوں میں آپ کے بارے میں بڑی سرگوشیاں ہو رہی تھیں۔ بعض کہتے تھے، ”وہ ایک نیک آدمی ہے۔“ بعض کا کہنا تھا، ”نہیں، وہ لوگوں کو گُمراہ کر رہاہے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लोगों में आप के बारे में बड़ी सरगोशियां हो रही थीं। बाज़ कहते थे, “वह एक नेक आदमी है।” बाज़ का कहना था, “नहीं, वह लोगों को गुमराह कर रहा है।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور لوگوں میں اُس کی بابت چُپکے چُپکے بُہت سی گُفتگُو ہُوئی۔ بعض کہتے تھے وہ نیک ہے اور بعض کہتے تھے نہیں بلکہ وہ لوگوں کو گُمراہ کرتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
हुजूम में से कई लोग ईसा के बारे में बुड़बुड़ा रहे थे। बाज़ ने कहा, “वह अच्छा बंदा है।” लेकिन दूसरों ने एतराज़ किया, “नहीं, वह अवाम को बहकाता है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur logoṉ meṉ us kí bábat chupke chupke bahut sí guftgú húí: baʻz kahte the; Wuh nek hai: aur baʻz kahte the; Nahíṉ, balki wuh logoṉ ko gumráh kartá hai.