John 7:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“पस यहुदियों ने ता'ज्जुब करके कहा, ““इसको बगैर पढ़े क्यूँकर'इल्म आ गया?"””
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُسے سن کر یہودی حیرت زدہ ہوئے اور کہا، "یہ آدمی کس طرح اِتنا علم رکھتا ہے حالانکہ اِس نے کہیں سے بھی تعلیم حاصل نہیں کی!"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उसे सुनकर यहूदी हैरतज़दा हुए और कहा, “यह आदमी किस तरह इतना इल्म रखता है हालाँकि इसने कहीं से भी तालीम हासिल नहीं की!”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یہودی بڑے حیران ہو ئے انہوں نے کہا،” یہ شخص تو اسکول میں نہیں پڑھا پھر اتنا سب کچھ اس نے کس طرح سیکھا ؟۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Use sun kar Yahūdī hairatzadā hue aur kahā, “Yih ādmī kis tarah itnā ilm rakhtā hai hālāṅki is ne kahīṅ se bhī tālīm hāsil nahīṅ kī!”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
पस यहुदियों ने ता'ज्जुब करके कहा, “इसको बग़ैर पढ़े क्यूँकर 'इल्म आ गया?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یہُودی رہنما متعجّب ہوکرکے کہنے لگے، ”اِس آدمی نے بغیر سیکھے اِتنا علم کہاں سے حاصل کر لیا؟“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
यहूदी रहनुमा मुतअज्जिब होकर कहने लगे, “इस आदमी ने बग़ैर सीखे इतना इल्म कहां से हासिल कर लिया?”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پس یہُودِیوں نے تعجُّب کر کے کہا کہ اِس کو بغَیر پڑھے کیوں کر عِلم آ گیا؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उसे सुनकर यहूदी हैरतज़दा हुए और कहा, “यह आदमी किस तरह इतना इल्म रखता है हालाँकि इसने कहीं से भी तालीम हासिल नहीं की!”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Pas Yahúdíoṉ ne taʻajjub karke kahá, ki Is ko bagair paṛhe kyúṉkar ʻilm á gayá?