John 7:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“इसको तो हम जानते हैं कि कहाँ का है,मगर मसीह जब आएगा तो कोई न जानेगा कि वो कहाँ का है"""””
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن جب مسیح آئے گا تو کسی کو بھی معلوم نہیں ہو گا کہ وہ کہاں سے ہے۔ یہ آدمی فرق ہے۔ ہم تو جانتے ہیں کہ یہ کہاں سے ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन जब मसीह आएगा तो किसी को भी मालूम नहीं होगा कि वह कहाँ से है। यह आदमी फ़रक़ है। हम तो जानते हैं कि यह कहाँ से है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن ہم جانتے ہیں کہ اس کا مکان کہاں ہے اور حقیقی مسیح جب آ ئے گا کو ئی نہ جانے گا کہ وہ کہاں سے آئے گا ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin jab Masīh āegā to kisī ko bhī mālūm nahīṅ hogā ki wuh kahāṅ se hai. Yih ādmī farq hai. Ham to jānte haiṅ ki yih kahāṅ se hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इसको तो हम जानते हैं कि कहाँ का है, मगर मसीह जब आएगा तो कोई न जानेगा कि वो कहाँ का है।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
ہم جانتے ہیں کہ یہ آدمی کہاں کا ہے؛ لیکن جَب المسیح کا ظہُور ہوگا، تو کسی کو اِس کا علم تک نہ ہوگا کہ وہ کہاں کے ہیں۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हम जानते हैं के ये आदमी कहां का है; लेकिन जब अलमसीह का ज़हूर होगा, तो किसी को इस का इल्म तक न होगा के वह कहां के हैं।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس کو تو ہم جانتے ہیں کہ کہاں کا ہے مگر مسِیح جب آئے گا تو کوئی نہ جانے گا کہ وہ کہاں کا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन जब मसीह आएगा तो किसी को भी मालूम नहीं होगा कि वह कहाँ से है। यह आदमी फ़रक़ है। हम तो जानते हैं कि यह कहाँ से है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is ko to ham jánte haiṉ ki kaháṉ ká hai; magar Masíh jab áegá, to koí na jánegá ki wuh kaháṉ ká hai.