John 7:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
फ़रीसियों ने लोगों को सुना कि उसके बारे मे चुपके-चुपके ये बातें करते हैं,पस सरदार काहिनों और फरीसियों ने उसे पकड़ने को प्यादे भेजे|
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
فریسیوں نے دیکھا کہ ہجوم میں اِس قسم کی باتیں دھیمی دھیمی آواز کے ساتھ پھیل رہی ہیں۔ چنانچہ اُنہوں نے راہنما اماموں کے ساتھ مل کر بیت المُقدّس کے پہرے دار عیسیٰ کو گرفتار کرنے کے لئے بھیجے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फ़रीसियों ने देखा कि हुजूम में इस क़िस्म की बातें धीमी धीमी आवाज़ के साथ फैल रही हैं। चुनाँचे उन्होंने राहनुमा इमामों के साथ मिलकर बैतुल-मुक़द्दस के पहरेदार ईसा को गिरिफ़्तार करने के लिए भेजे।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
فر یسیوں نے یسوع کے بارے میں ان باتوں کو کہتے ہو ئے سُنا۔ اس لئے کا ہنوں کے رہنما نے اور فریسیوں نے ہیکل کے حفا ظتی دستہ کو یسوع کی گرفتا ری کے لئے بھیجا۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Farīsiyoṅ ne dekhā ki hujūm meṅ is qism kī bāteṅ dhīmī dhīmī āwāz ke sāth phail rahī haiṅ. Chunāṅche unhoṅ ne rāhnumā imāmoṅ ke sāth mil kar Baitul-muqaddas ke pahredār Īsā ko giriftār karne ke lie bheje.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फ़रीसियों ने लोगों को सुना कि उसके बारे में चुपके — चुपके ये बातें करते हैं, पस सरदार काहिनों और फ़रीसियों ने उसे पकड़ने को प्यादे भेजे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب فریسیوں نے لوگوں کو یِسوعؔ کے بارے میں سرگوشیاں کرتے دیکھا تو اُنہُوں نے اَور اہم کاہِنوں نے بیت المُقدّس کے سپاہیوں کو بھیجا کہ یِسوعؔ کو گِرفتار کر لیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब फ़रीसियों ने लोगों को हुज़ूर ईसा के बारे में सरगोशियां करते देखा तो उन्होंने और अहम-काहिनों ने बैतुलमुक़द्दस के सिपाहियों को भेजा के हुज़ूर ईसा को गिरिफ़्तार कर लें।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
فرِیسِیوں نے لوگوں کو سُنا کہ اُس کی بابت چُپکے چُپکے یہ گُفتگُو کرتے ہیں۔ پس سردار کاہِنوں اور فرِیسِیوں نے اُسے پکڑنے کو پیادے بھیجے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फ़रीसियों ने देखा कि हुजूम में इस क़िस्म की बातें धीमी धीमी आवाज़ के साथ फैल रही हैं। चुनाँचे उन्होंने राहनुमा इमामों के साथ मिलकर बैतुल-मुक़द्दस के पहरेदार ईसा को गिरिफ़्तार करने के लिए भेजे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Farísíoṉ ne logoṉ ko suná ki us kí bábat chupke chupke yih guftgú karte haiṉ; pas sardár káhinoṉ aur Farísíoṉ ne us ke pakaṛne ko piyáde bheje.