John 7:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ये क्या बात है जो उसने कही, 'तुम मुझे तलाश करोगे मगर न पाओगे, 'और, 'जहाँ मैं हूँ तुम नहीं आ सकते'?"””
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
مطلب کیا ہے جب وہ کہتا ہے، ’تم مجھے ڈھونڈو گے مگر نہیں پاؤ گے‘ اور ’جہاں مَیں ہوں وہاں تم نہیں آ سکتے‘۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मतलब क्या है जब वह कहता है, ‘तुम मुझे ढूँडोगे मगर नहीं पाओगे’ और ‘जहाँ मैं हूँ वहाँ तुम नहीं आ सकते’।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یہ آدمی کہتا ہے کہ تم لوگ مجھے تلاش کرو گے لیکن پا نہ سکو گے اور یہ بھی کہتا ہے جہاں میں ہوں وہا ں تم نہیں آسکو گے ۔ اس کے ایسا کہنے کا کیا مطلب ہے ؟”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Matlab kyā hai jab wuh kahtā hai, ‘Tum mujhe ḍhūnḍoge magar nahīṅ pāoge’ aur ‘Jahāṅ maiṅ hūṅ wahāṅ tum nahīṅ ā sakte.’”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ये क्या बात है जो उसने कही, “तुम मुझे तलाश करोगे मगर न पाओगे, 'और, 'जहाँ मैं हूँ तुम नहीं आ सकते'?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب یِسوعؔ نے کہاتھا، ’تُم مُجھے تلاش کروگے لیکن پا نہ سکوگے اَور جہاں میں ہُوں تُم وہاں نہیں آسکتے؟‘ “
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब हुज़ूर ईसा ने कहा था, ‘तुम मुझे तलाश करोगे, लेकिन पा न सकोगे,’ और ‘जहां मैं हूं तुम वहां नहीं आ सकते?’ ”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یہ کیا بات ہے جو اُس نے کہی کہ تُم مُجھے ڈُھونڈو گے مگر نہ پاؤ گے اور جہاں مَیں ہُوں تُم نہیں آ سکتے؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मतलब क्या है जब वह कहता है, ‘तुम मुझे ढूँडोगे मगर नहीं पाओगे’ और ‘जहाँ मैं हूँ वहाँ तुम नहीं आ सकते’।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yih kyá bát hai jo is ne kahí, ki Tum mujhe ḍhúṉḍhoge, magar na páoge: aur jaháṉ maiṉ húṉ, tum nahíṉ á sakte?