John 8:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ उसने कहा, ““ऐ खुदावन्द! किसी ने नहीं |“"ईसा ' ने कहा, ““मैं भी तुझ पर सज़ा का हुक्म नहीं लगाता; जा, फिर गुनाह न करना |""]”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
عورت نے جواب دیا، "نہیں خداوند۔" عیسیٰ نے کہا، "مَیں بھی تجھ پر فتویٰ نہیں لگاتا۔ جا، آئندہ گناہ نہ کرنا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
औरत ने जवाब दिया, “नहीं ख़ुदावंद।” ईसा ने कहा, “मैं भी तुझ पर फ़तवा नहीं लगाता। जा, आइंदा गुनाह न करना।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
عورت نے جواب دیا،” کسی نے بھی کچھ نہیں کہا ؟” تب یسوع نے کہا،” میں بھی تم پر الزام کا حکم نہیں لگاتا ہوں۔ تم یہاں سے چلی جا ؤ اور آئندہ کوئی گناہ نہ کرنا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Aurat ne jawāb diyā, “Nahīṅ Ḳhudāwand.” Īsā ne kahā, “Maiṅ bhī tujh par fatwā nahīṅ lagātā. Jā, āindā gunāh na karnā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उसने कहा, “ऐ ख़ुदावन्द! किसी ने नहीं।” ईसा ने कहा, “मैं भी तुझ पर सज़ा का हुक्म नहीं लगाता; जा, फिर गुनाह न करना]”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُس عورت نے کہا، ”اَے آقا، کسی نے نہیں۔“ یِسوعؔ نے اعلانیہ فرمایا، ”تَب میں بھی تُجھے مُجرم نہیں ٹھہراتا، اَب جاؤ اَور آئندہ گُناہ نہ کرنا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उस औरत ने कहा, “ऐ आक़ा, किसी ने नहीं।” हुज़ूर ईसा ने एलानिया फ़रमाया, “तब मैं भी तुझे मुजरिम नहीं ठहराता, अब जाओ और आइन्दा गुनाह न करना।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس نے کہا اَے خُداوند کِسی نے نہیں۔ یِسُوعؔ نے کہا مَیں بھی تُجھ پر حُکم نہیں لگاتا۔ جا۔ پِھر گُناہ نہ کرنا]۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
औरत ने जवाब दिया, “नहीं ख़ुदावंद।” ईसा ने कहा, “मैं भी तुझ पर फ़तवा नहीं लगाता। जा, आइंदा गुनाह न करना।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us ne kahá; Ai Ḳhudáwand, kisí ne nahíṉ. Yisúʻ ne kahá; Maiṉ bhí tujh par hukm nahíṉ lagátá; já, phir gunáh na karná.]