John 8:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ उन्होंने उससे कहा, ““तेरा बाप कहाँ है?”” ईसा' ने जवाब दिया, ““न तुम मुझे जानते हो न मेरे बाप को, अगर मुझे जानते तो मेरे बाप को भी जानते |""”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُنہوں نے پوچھا، "آپ کا باپ کہاں ہے؟" عیسیٰ نے جواب دیا، "تم نہ مجھے جانتے ہو، نہ میرے باپ کو۔ اگر تم مجھے جانتے تو پھر میرے باپ کو بھی جانتے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उन्होंने पूछा, “आपका बाप कहाँ है?” ईसा ने जवाब दिया, “तुम न मुझे जानते हो, न मेरे बाप को। अगर तुम मुझे जानते तो फिर मेरे बाप को भी जानते।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لوگوں نے پوچھا،” تمہارا باپ کہاں ہے ؟” یسوع نے جواب دیا،” تم نہ مجھے جانتے ہو اور نہ ہی میرے باپ کو جب تم لوگ مجھے جان جاؤگے تب میرے باپ کو بھی جا ن جا ؤگے۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Unhoṅ ne pūchhā, “Āp kā Bāp kahāṅ hai?” Īsā ne jawāb diyā, “Tum na mujhe jānte ho, na mere Bāp ko. Agar tum mujhe jānte to phir mere Bāp ko bhī jānte.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उन्होंने उससे कहा, “तेरा बाप कहाँ है?” ईसा ने जवाब दिया, “न तुम मुझे जानते हो न मेरे बाप को, अगर मुझे जानते तो मेरे बाप को भी जानते।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب اُنہُوں نے حُضُور المسیح سے پُوچھا، ”آپ کا باپ کہاں ہے؟“ یِسوعؔ نے جَواب دیا، ”تُم مُجھے نہیں جانتے ہو نہ ہی میرے باپ کو، اگر تُم نے مُجھے جانا ہوتا تو میرے باپ کو بھی جانتے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तब उन्होंने हुज़ूर अलमसीह से पूछा, “आप का बाप कहां है?” हुज़ूर ईसा ने जवाब दिया, “तुम मुझे नहीं जानते हो न ही मेरे बाप को, अगर तुम ने मुझे जाना होता तो मेरे बाप को भी जानते।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُنہوں نے اُس سے کہا تیرا باپ کہاں ہے؟ یِسُوعؔ نے جواب دِیا نہ تُم مُجھے جانتے ہو نہ میرے باپ کو۔ اگر مُجھے جانتے تو میرے باپ کو بھی جانتے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उन्होंने पूछा, “आपका बाप कहाँ है?” ईसा ने जवाब दिया, “तुम न मुझे जानते हो, न मेरे बाप को। अगर तुम मुझे जानते तो फिर मेरे बाप को भी जानते।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Unhoṉ ne us se kahá; Terá Báp kaháṉ hai? Yisúʻ ne jawáb diyá; Na tum mujhe jánte ho, na mere Báp ko; agar mujhe jánte, to mere Báp ko bhí jánte.