John 8:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
उसने हैकल में ता'लीम देते वक़्त ये बातें बैत-उल-माल में कहीं; और किसी ने इसको न पकड़ा, क्यूंकि अभी तक उसका वक्त न आया था |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
عیسیٰ نے یہ باتیں اُس وقت کیں جب وہ اُس جگہ کے قریب تعلیم دے رہا تھا جہاں لوگ اپنا ہدیہ ڈالتے تھے۔ لیکن کسی نے اُسے گرفتار نہ کیا کیونکہ ابھی اُس کا وقت نہیں آیا تھا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ईसा ने यह बातें उस वक़्त कीं जब वह उस जगह के क़रीब तालीम दे रहा था जहाँ लोग अपना हदिया डालते थे। लेकिन किसी ने उसे गिरिफ़्तार न किया क्योंकि अभी उसका वक़्त नहीं आया था।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع یہ سا ری باتیں ہیکل میں تعلیم دیتے ہوئے کہہ رہے تھیاس وقت وہ بیت المال کے قریب تھے اور کسی نے اس کو پکڑا نہیں کیوں کہ اس کا وقت نہیں آیا تھا۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Īsā ne yih bāteṅ us waqt kīṅ jab wuh us jagah ke qarīb tālīm de rahā thā jahāṅ log apnā hadiyā ḍālte the. Lekin kisī ne use giriftār na kiyā kyoṅki abhī us kā waqt nahīṅ āyā thā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उसने हैकल में ता'लीम देते वक़्त ये बातें बैत — उल — माल में कहीं; और किसी ने इसको न पकड़ा, क्यूँकि अभी तक उसका वक़्त न आया था।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
حُضُور المسیح نے یہ باتیں بیت المُقدّس میں تعلیم دیتے وقت اُس جگہ کہیں جہاں نذرانے جمع کیٔے جاتے تھے۔ لیکن کسی نے آپ کو نہ پکڑا کیونکہ ابھی حُضُور المسیح کا وقت نہ آیاتھا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हुज़ूर अलमसीह ने ये बातें बैतुलमुक़द्दस में तालीम देते वक़्त उस जगह कहीं जहां नज़्राने जमा किये जाते थे। लेकिन किसी ने आप को न पकड़ा क्यूंके अभी हुज़ूर अलमसीह का वक़्त न आया था।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس نے ہَیکل میں تعلِیم دیتے وقت یہ باتیں بیت المال میں کہِیں اور کِسی نے اُس کو نہ پکڑا کیونکہ ابھی تک اُس کا وقت نہ آیا تھا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ईसा ने यह बातें उस वक़्त कीं जब वह उस जगह के क़रीब तालीम दे रहा था जहाँ लोग अपना हदिया डालते थे। लेकिन किसी ने उसे गिरिफ़्तार न किया क्योंकि अभी उसका वक़्त नहीं आया था।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us ne haikal meṉ taʻlim dete waqt yih báteṉ Baituʼl Mál meṉ kahíṉ; aur kisí ne us ko na pakṛá, kyúṉki abhí tak us ká waqt na áyá thá.