John 8:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ उन्होंने उस से कहा, ““तू कौन है? ईसा' ने उनसे कहा, ““वही हूँ जो शुरू' से तुम से कहता आया हूँ |”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُنہوں نے سوال کیا، "آپ کون ہیں؟" عیسیٰ نے جواب دیا، "مَیں وہی ہوں جو مَیں شروع سے ہی بتاتا آیا ہوں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उन्होंने सवाल किया, “आप कौन हैं?” ईसा ने जवाब दिया, “मैं वही हूँ जो मैं शुरू से ही बताता आया हूँ।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب یہودیوں نے پوچھا،” پھر تم کون ہو ؟”یسوع نے جواب دیا،” میں وہی ہوں جو شروع سے تم سے کہتا آیا ہوں۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Unhoṅ ne sawāl kiyā, “Āp kaun haiṅ?” Īsā ne jawāb diyā, “Maiṅ wuhī hūṅ jo maiṅ shurū se hī batātā āyā hūṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उन्होंने उस से कहा, तू कौन है? ईसा ने उनसे कहा, “वही हूँ जो शुरू' से तुम से कहता आया हूँ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُنہُوں نے پُوچھا، ”آپ کون ہیں؟“ یِسوعؔ نے جَواب دیا، ”میں وُہی ہُوں جو شروع سے تُمہیں کہتا آ رہا ہُوں،
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उन्होंने पूछा, “आप कौन हैं?” हुज़ूर ईसा ने जवाब दिया, “मैं वोही हूं जो शुरू से तुम्हें कहता आ रहा हूं,
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُنہوں نے اُس سے کہا تُو کَون ہے؟ یِسُوعؔ نے اُن سے کہا وُہی ہُوں جو شرُوع سے تُم سے کہتا آیا ہُوں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उन्होंने सवाल किया, “आप कौन हैं?” ईसा ने जवाब दिया, “मैं वही हूँ जो मैं शुरू से ही बताता आया हूँ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Unhoṉ ne us se kahá; Tú kaun hai? Yisúʻ ne un se kahá; Wuhí húṉ jo shurúʻ se tum se kahtá áyá húṉ.