John 8:39 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ उन्होंने जवाब में उससे कहा,“”हमारा बाप तो अब्रहाम है| ईसा' ने उनसे कहा, ““अगर तुम अब्रहाम के फर्जन्द होते तो अब्रहाम के से काम करते | “
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُنہوں نے کہا، "ہمارا باپ ابراہیم ہے۔" عیسیٰ نے جواب دیا، "اگر تم ابراہیم کی اولاد ہوتے تو تم اُس کے نمونے پر چلتے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उन्होंने कहा, “हमारा बाप इब्राहीम है।” ईसा ने जवाब दिया, “अगर तुम इब्राहीम की औलाद होते तो तुम उसके नमूने पर चलते।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یہودیوں نے کہا،” ہما را باپ ابراہیم ہے ۔” یسوع نے کہا،” اگر تم حقیقت میں ابراہیم کے بیٹے ہو تو وہی کروگے جو ابرا ہیم نے کیا۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Unhoṅ ne kahā, “Hamārā bāp Ibrāhīm hai.” Īsā ne jawāb diyā, “Agar tum Ibrāhīm kī aulād hote to tum us ke namūne par chalte.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उन्होंने जवाब में उससे कहा, हमारा बाप तो अब्रहाम है। ईसा ने उनसे कहा, “अगर तुम अब्रहाम के फ़र्ज़न्द होते तो अब्रहाम के से काम करते।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُنہُوں نے کہا، ”ہمارا باپ تو اَبراہامؔ ہے۔“ یِسوعؔ نے فرمایا، ”اگر تُم اَبراہامؔ کی اَولاد ہوتے، تو تُم اَبراہامؔ کے سے کام بھی کرتے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उन्होंने कहा, “हमारा बाप तो इब्राहीम है।” हुज़ूर ईसा ने फ़रमाया, “अगर तुम इब्राहीम की औलाद होते, तो तुम इब्राहीम के से काम भी करते।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُنہوں نے جواب میں اُس سے کہا ہمارا باپ تو ابرہامؔ ہے۔ یِسُوعؔ نے اُن سے کہا اگر تُم ابرہامؔ کے فرزند ہوتے تو ابرہامؔ کے سے کام کرتے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उन्होंने कहा, “हमारा बाप इब्राहीम है।” ईसा ने जवाब दिया, “अगर तुम इब्राहीम की औलाद होते तो तुम उसके नमूने पर चलते।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Unhoṉ ne jawáb meṉ us se kahá; Hamárá báp to Ibráhím hai. Yisúʻ ne un se kahá; Agar tum Ibráhím ke farzand hote, to Ibráhím ke se kám karte.