Joshua 3:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
فصل کی کٹائی کا موسم تھا، اور دریا کا پانی کناروں سے باہر آ گیا تھا۔ لیکن جوں ہی صندوق کو اُٹھانے والے اماموں نے دریا کے کنارے پہنچ کر پانی میں قدم رکھا
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फ़सल की कटाई का मौसम था, और दरिया का पानी किनारों से बाहर आ गया था। लेकिन ज्योंही संदूक़ को उठानेवाले इमामों ने दरिया के किनारे पहुँचकर पानी में क़दम रखा
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Fasal kī kaṭāī kā mausam thā, aur dariyā kā pānī kināroṅ se bāhar ā gayā thā. Lekin jyoṅ hī sandūq ko uṭhāne wāle imāmoṅ ne dariyā ke kināre pahuṅch kar pānī meṅ qadam rakhā
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और जब 'अहद के संदूक़ के उठाने वाले यरदन पर पहुँचे और उन काहिनों के पाँव जो संदूक़ को उठाये हुए थे, किनारे के पानी में डूब गए क्यूँकि फ़सल के तमाम दिनों में यरदन का पानी चारों तरफ़ अपने किनारों से ऊपर चढ़कर बहा करता है,
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
فصل کے تمام ایّام میں یردنؔ کا پانی اَپنے کناروں سے اُوپر چڑھ کر بہا کرتا ہے۔ پھر بھی جوں ہی صندُوق اُٹھانے والے کاہِنؔ یردنؔ پر پہُنچے اَور اُن کے قدموں نے کنارے کے پانی کو چھُوا،
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور جب عہد کے صندُوق کے اُٹھانے والے یَردن پر پُہنچے اور اُن کاہِنوں کے پاؤں جو صندُوق کو اُٹھائے ہُوئے تھے کنارے کے پانی میں ڈُوب گئے (کیونکہ فصل کے تمام ایّام میں یَردن کا پانی چاروں طرف اپنے کناروں سے اُوپر چڑھ کر بہا کرتا ہے)۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फ़सल की कटाई का मौसम था, और दरिया का पानी किनारों से बाहर आ गया था। लेकिन ज्योंही संदूक़ को उठानेवाले इमामों ने दरिया के किनारे पहुँचकर पानी में क़दम रखा
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur jab ‘ahd ke sandúq ke uṭhánewále Yardan par pahuṉche aur un káhinoṉ ke páṉw, jo sandúq ko uṭháe húe the, kanáre ke pání meṉ ḍúb gaye, (kyúṉki fasl ke tamám aiyám meṉ Yardan ká pání chároṉ taraf apne kanároṉ se úpar chaṛhkar bahá kartá hai,)