Joshua 5:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اور رب نے یشوع سے کہا، "آج مَیں نے مصر کی رُسوائی تم سے دُور کر دی ہے۔" اِس لئے اُس جگہ کا نام آج تک جِلجال یعنی لُڑھکانا رہا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
और रब ने यशुअ से कहा, “आज मैंने मिसर की रुसवाई तुमसे दूर कर दी है।” इसलिए उस जगह का नाम आज तक जिलजाल यानी लुढ़काना रहा है।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Aur Rab ne Yashua se kahā, “Āj maiṅ ne Misr kī ruswāī tum se dūr kar dī hai.” Is lie us jagah kā nām āj tak Jiljāl yānī Luṛhkānā rahā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
फिर ख़ुदावन्द ने यशू'अ से कहा कि आज के दिन में मिस्र की मलामत को तुम पर से ढलका दिया। इसी वजह से आज के दिन तक उस जगह का नाम जिल्जाल है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب یَاہوِہ نے یہوشُعؔ سے کہا، ”آج کے دِن مَیں نے تمہاری مِصر والی ملامت کو تُم سے دُور کر دیا۔“ اِس لیٔے وہ جگہ آج تک گِلگالؔ کہلاتی ہے۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پِھر خُداوند نے یشُوع سے کہا کہ آج کے دِن مَیں نے مِصرؔ کی ملامت کو تُم پر سے ڈُھلکا دِیا۔ اِسی سبب سے آج کے دِن تک اُس جگہ کا نام جِلجاؔل ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
और रब ने यशुअ से कहा, “आज मैंने मिसर की रुसवाई तुमसे दूर कर दी है।” इसलिए उस जगह का नाम आज तक जिलजाल यानी लुढ़काना रहा है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Phir Ḳhudáwand ne Yashú‘ se kahá, ki Áj ke din maiṉ ne Misr kí malámat ko tum par se ḍhulká diyá. Isí sabab se áj ke din tak us jagah ká nám Jiljál hai.