Jude 1:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
क्यूँकि कुछ ऐसे शख़्स चुपके से हम में आ मिले हैं,जिनकी इस सज़ा का ज़िक्र पुराने ज़माने में पहले से लिखा गया था:ये बेदीन हैं,और हमारे ख़ुदा के फ़ज़ल को बुरी आदतों से बदल डालते हैं,और हमारे वाहिद मालिक और ख़ुदावन्द ईसा' मसीह का इन्कार करते हैं |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کیونکہ کچھ لوگ آپ کے درمیان گھس آئے ہیں جنہیں بہت عرصہ پہلے مجرم ٹھہرایا جا چکا ہے۔ اُن کے بارے میں یہ لکھا گیا ہے کہ وہ بےدین ہیں جو ہمارے خدا کے فضل کو توڑ مروڑ کر عیاشی کا باعث بنا دیتے ہیں اور ہمارے واحد آقا اور خداوند عیسیٰ مسیح کا انکار کرتے ہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
क्योंकि कुछ लोग आपके दरमियान घुस आए हैं जिन्हें बहुत अरसा पहले मुजरिम ठहराया जा चुका है। उनके बारे में यह लिखा गया है कि वह बेदीन हैं जो हमारे ख़ुदा के फ़ज़ल को तोड़-मरोड़कर ऐयाशी का बाइस बना देते हैं और हमारे वाहिद आक़ा और ख़ुदावंद ईसा मसीह का इनकार करते हैं।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
None
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kyoṅki kuchh log āp ke darmiyān ghus āe haiṅ jinheṅ bahut arsā pahle mujrim ṭhahrāyā jā chukā hai. Un ke bāre meṅ yih likhā gayā hai ki wuh bedīn haiṅ jo hamāre Ḳhudā ke fazl ko toṛ-maroṛ kar aiyāshī kā bāis banā dete haiṅ aur hamāre wāhid āqā aur Ḳhudāwand Īsā Masīh kā inkār karte haiṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्यूँकि कुछ ऐसे शख़्स चुपके से हम में आ मिले हैं, जिनकी इस सज़ा का ज़िक्र पाक कलाम में पहले से लिखा गया था: ये बेदीन हैं, और हमारे ख़ुदा के फ़ज़ल को बुरी आदतों से बदल डालते हैं, और हमारे वाहिद मालिक और ख़ुदावन्द ईसा मसीह का इन्कार करते हैं।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کیونکہ بعض لوگ چوری چھپے تمہارے درمیان بھی گھُس آئے ہیں جِن کی سزا کا بَیان قدیم زمانہ سے ہی کِتابِ مُقدّس میں درج کر دیا گیا تھا۔ یہ لوگ بے دین ہیں اَور ہمارے خُدا کے فضل کو اَپنی شہوت پرستی سے بدل ڈالتے ہیں اَور ہمارے واحد، خُود مُختار آقا یعنی خُداوؔند یِسوعؔ المسیح کا اِنکار کرتے ہیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
क्यूंके बाज़ लोग चोरी छुपे तुम्हारे दरमियान भी घुस आये हैं जिन की सज़ा का बयान क़दीम ज़माने से ही किताब-ए-मुक़द्दस में दर्ज कर दिया गया था। ये लोग बेदीन हैं और हमारे ख़ुदा के फ़ज़ल को अपनी शहवत-परस्ती से बदल डालते हैं और हमारे वाहिद, ख़ुद मुख़्तार आक़ा यानी ख़ुदावन्द ईसा अलमसीह का इन्कार करते हैं।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیونکہ بعض اَیسے شخص چُپکے سے ہم میں آ مِلے ہیں جِن کی اِس سزا کا ذِکر قدِیم زمانہ میں پیشتر سے لِکھا گیا تھا۔ یہ بے دِین ہیں اور ہمارے خُدا کے فضل کو شَہوت پرستی سے بدل ڈالتے ہیں اور ہمارے واحِد مالِک اور خُداوند یِسُوع مسِیح کا اِنکار کرتے ہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
क्योंकि कुछ लोग आपके दरमियान घुस आए हैं जिन्हें बहुत अरसा पहले मुजरिम ठहराया जा चुका है। उनके बारे में यह लिखा गया है कि वह बेदीन हैं जो हमारे ख़ुदा के फ़ज़ल को तोड़-मरोड़कर ऐयाशी का बाइस बना देते हैं और हमारे वाहिद आक़ा और ख़ुदावंद ईसा मसीह का इनकार करते हैं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kyúṉki baʻz aise shaḳhs chupke se ham meṉ á mile haiṉ, jin kí is sazá ká zikr qadím zamáne meṉ peshtar se likhá gayá thá; yih bedín haiṉ, aur hamáre Ḳhuda ke fazl ko shahwatparastí se badal ḍálte haiṉ, aur hamáre wáhid Málik aur Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ká inkár karte haiṉ.