Jude 1:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
लेकिन मुक़र्रब फ़रिश्ते मीकाईल ने मूसा की लाश के बारे मे इब्लीस से बहस-ओ-तकरार करते वक़्त, ला'न ता'न के साथ उस पर नालिश करने की हिम्मत न की,बल्कि ये कहा, “ ख़ुदावन्द तुझे मलामत करे |”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِن کے مقابلے میں سردار فرشتے میکائیل کے رویے پر غور کریں۔ جب وہ ابلیس سے جھگڑتے وقت موسیٰ کی لاش کے بارے میں بحث مباحثہ کر رہا تھا تو اُس نے ابلیس پر کفر بکنے کا فیصلہ کرنے کی جرٲت نہ کی بلکہ صرف اِتنا ہی کہا، "رب آپ کو ڈانٹے!"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इनके मुक़ाबले में सरदार फ़रिश्ते मीकाएल के रवय्ये पर ग़ौर करें। जब वह इबलीस से झगड़ते वक़्त मूसा की लाश के बारे में बहस-मुबाहसा कर रहा था तो उसने इबलीस पर कुफ़र बकने का फ़ैसला करने की जुर्रत न की बल्कि सिर्फ़ इतना ही कहा, “रब आपको डाँटे!”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
None
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
In ke muqābale meṅ sardār farishte Mīkāel ke rawaiye par ġhaur kareṅ. Jab wuh Iblīs se jhagaṛte waqt Mūsā kī lāsh ke bāre meṅ bahs-mubāhasā kar rahā thā to us ne Iblīs par kufr bakne kā faislā karne kī jurrat na kī balki sirf itnā hī kahā, “Rab āp ko ḍānṭe!”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
लेकिन मुक़र्रब फ़रिश्ते मीकाईल ने मूसा की लाश के बारे में इब्लीस से बहस — ओ — तकरार करते वक़्त, ला'न ता'न के साथ उस पर नालिश करने की हिम्मत न की, बल्कि ये कहा, “ख़ुदावन्द तुझे मलामत करे।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن مُقرّب فرشتہ مِیکاایلؔ نے بھی حضرت مَوشہ کی لاش کے بارے میں اِبلیس سے بحث کرتے وقت اُسے لَعن طَعن کرنے اَور مُلزم ٹھہرانے کی جُرأت نہ کی بَلکہ یہ کہا، ”خُداوؔند تُجھے ملامت کرے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन मुक़र्रब फ़रिश्ते मीकाईल ने भी हज़रत मूसा की लाश के बारे में इब्लीस से बहस करते वक़्त उसे लअन-तअन करने और मुल्ज़िम ठहराने की जुरअत न की बल्के ये कहा, “ख़ुदावन्द तुझे मलामत करे।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
لیکن مُقرّب فرِشتہ مِیکاؔئیل نے مُوسیٰ کی لاش کی بابت اِبلِیس سے بحث و تکرار کرتے وقت لَعن طَعن کے ساتھ اُس پر نالِش کرنے کی جُرأت نہ کی بلکہ یہ کہا کہ خُداوند تُجھے ملامت کرے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इनके मुक़ाबले में सरदार फ़रिश्ते मीकाएल के रवय्ये पर ग़ौर करें। जब वह इबलीस से झगड़ते वक़्त मूसा की लाश के बारे में बहस-मुबाहसा कर रहा था तो उसने इबलीस पर कुफ़र बकने का फ़ैसला करने की जुर्रत न की बल्कि सिर्फ़ इतना ही कहा, “रब आपको डाँटे!”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Lekin muqarrab firishte Míkáíl ne Músá kí lásh kí bábat Iblís se bahs o takrár karte waqt, laʻn taʻn ke sáth us par nálish karne kí jurʼat na kí, balki yih kahá, ki Ḳhudáwand tujhe malámat kare.