Judges 15:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہوداہ کے باشندوں نے پوچھا، "کیا وجہ ہے کہ آپ ہم سے لڑنے آئے ہیں؟" فلستیوں نے جواب دیا، "ہم سمسون کو پکڑنے آئے ہیں تاکہ اُس کے ساتھ وہ کچھ کریں جو اُس نے ہمارے ساتھ کیا ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यहूदाह के बाशिंदों ने पूछा, “क्या वजह है कि आप हमसे लड़ने आए हैं?” फ़िलिस्तियों ने जवाब दिया, “हम समसून को पकड़ने आए हैं ताकि उसके साथ वह कुछ करें जो उसने हमारे साथ किया है।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yahūdāh ke bāshindoṅ ne pūchhā, “Kyā wajah hai ki āp ham se laṛne āe haiṅ?” Filistiyoṅ ne jawāb diyā, “Ham Samsūn ko pakaṛne āe haiṅ tāki us ke sāth wuh kuchh kareṅ jo us ne hamāre sāth kiyā hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और यहूदाह के लोगों ने उनसे कहा, “तुम हम पर क्यूँ चढ़ आए हो?” उन्होंने कहा, “हम समसून को बाँधने आए हैं, ताकि जैसा उसने हम से किया हम भी उससे वैसा ही करें।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یہُودیؔہ کے باشِندوں نے اُن سے پُوچھا، ”تُم ہم سے لڑنے کیوں آئے ہو؟“ اُنہُوں نے جَواب دیا، ”ہم شِمشُونؔ کو گِرفتار کرنے آئے ہیں تاکہ ہم بھی اُس کے ساتھ وَیسا ہی سلُوک کریں جَیسا اُس نے ہمارے ساتھ کیا۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور یہُوداؔہ کے لوگوں نے اُن سے کہا تُم ہم پر کیوں چڑھ آئے ہو؟ اُنہوں نے کہا ہم سمسُوؔن کو باندھنے آئے ہیں تاکہ جَیسا اُس نے ہم سے کِیا ہم بھی اُس سے وَیسا ہی کریں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यहूदाह के बाशिंदों ने पूछा, “क्या वजह है कि आप हमसे लड़ने आए हैं?” फ़िलिस्तियों ने जवाब दिया, “हम समसून को पकड़ने आए हैं ताकि उसके साथ वह कुछ करें जो उसने हमारे साथ किया है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Yahúdáh ke logoṉ ne un se kahá, Tum ham par kyúṉ chaṛh áe ho? Unhoṉ ne kahá, Ham Samsún ko báṉdhne áe haiṉ, táki jaisá us ne ham se kiyá, ham bhí us se waisá hí kareṉ.