Lamentations 2:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اپنی ماں سے وہ پوچھتے ہیں، "روٹی اور مَے کہاں ہے؟" لیکن بےفائدہ۔ وہ موت کے گھاٹ اُترنے والے زخمی آدمیوں کی طرح چوکوں میں بھوکوں مر رہے ہیں، اُن کی جان ماں کی گود میں ہی نکل رہی ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अपनी माँ से वह पूछते हैं, “रोटी और मै कहाँ है?” लेकिन बेफ़ायदा। वह मौत के घाट उतरनेवाले ज़ख़मी आदमियों की तरह चौकों में भूके मर रहे हैं, उनकी जान माँ की गोद में ही निकल रही है।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Apnī māṅ se wuh pūchhte haiṅ, “Roṭī aur mai kahāṅ hai?” Lekin befāydā. Wuh maut ke ghāṭ utarne wāle zaḳhmī ādmiyoṅ kī tarah chaukoṅ meṅ bhūke mar rahe haiṅ, un kī jān māṅ kī god meṅ hī nikal rahī hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब वह शहर की गलियों में के ज़ख्मियों की तरह ग़श खाते, और जब अपनी माँओं की गोद में जाँ बलब होते हैं; तो उनसे कहते हैं, कि ग़ल्ला और मय कहाँ है?
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب وہ شہر کے کوچوں میں پڑے ہُوئے زخمیوں کی طرح غش کھاتے ہیں، وہ اَپنی ماؤں کی گود میں دَم توڑنے لگتے ہیں، تَب وہ اُن سے پُوچھتے ہیں ”کہ روٹی اَور مَے کہاں ہے؟“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب وہ شہر کے کوچُوں میں کے زخمِیوں کی طرح غش کھاتے اور جب اپنی ماؤں کی گود میں جان بلب ہوتے ہیں تو اُن سے کہتے ہیں کہ غلّہ اور مَے کہاں ہے؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अपनी माँ से वह पूछते हैं, “रोटी और मै कहाँ है?” लेकिन बेफ़ायदा। वह मौत के घाट उतरनेवाले ज़ख़मी आदमियों की तरह चौकों में भूके मर रहे हैं, उनकी जान माँ की गोद में ही निकल रही है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab wuh shahr ke kúchoṉ meṉ zaḳhmíoṉ kí tarah g̣ash kháte, Aur jab apní máoṉ kí god meṉ jánbalab hote haiṉ, To un se kahte haiṉ, ki G̣alla aur mai kaháṉ hai?