Lamentations 3:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
میری جان سے سکون چھین لیا گیا، اب مَیں خوش حالی کا مزہ بھول ہی گیا ہوں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मेरी जान से सुकून छीन लिया गया, अब मैं ख़ुशहाली का मज़ा भूल ही गया हूँ।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Merī jān se sukūn chhīn liyā gayā, ab maiṅ ḳhushhālī kā mazā bhūl hī gayā hūṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तू ने मेरी जान को सलामती से दूरकर दिया, मैं ख़ुशहाली को भूल गया;
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
میرا سکون چھین لیا گیا؛ اَور مَیں بھُول گیا کہ خُوشحالی کیا ہوتی ہے۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تُو نے میری جان کو سلامتی سے دُور کر دِیا۔ مَیں خُوش حالی کو بُھول گیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मेरी जान से सुकून छीन लिया गया, अब मैं ख़ुशहाली का मज़ा भूल ही गया हूँ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tú ne merí ján ko salámatí se dúr kar diyá; maiṉ ḳhushhálí ko bhúl gayá.