Leviticus 1:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کہ اسرائیلیوں کو اطلاع دے، "اگر تم میں سے کوئی رب کو قربانی پیش کرنا چاہے تو وہ اپنے گائےبَیلوں یا بھیڑبکریوں میں سے جانور چن لے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
कि इसराईलियों को इत्तला दे, “अगर तुममें से कोई रब को क़ुरबानी पेश करना चाहे तो वह अपने गाय-बैलों या भेड़-बकरियों में से जानवर चुन ले।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
ki Isrāīliyoṅ ko ittalā de, “Agar tum meṅ se koī Rab ko qurbānī pesh karnā chāhe to wuh apne gāy-bailoṅ yā bheṛ-bakriyoṅ meṅ se jānwar chun le.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
बनी — इस्राईल से कह, कि जब तुम में से कोई ख़ुदावन्द के लिए चढ़ावा चढ़ाए, तो तुम चौपायों या'नी गाय — बैल और भेड़ — बकरी का हदिया देना।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”اِسرائیلیوں سے مُخاطِب ہو اَور اُن کو حُکم دو: ’جَب تُم میں سے کوئی اِنسان یَاہوِہ کے لیٔے کویٔی نذر لایٔے، تو وہ اَپنے گلّے میں سے گائے بَیل یا بھیڑ بکری کی قُربانی دے۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
بنی اِسرائیل سے کہہ کہ جب تُم میں سے کوئی خُداوند کے لِئے چڑھاوا چڑھائے۔ تو تُم چَوپایوں یعنی گائے بَیل اور بھیڑ بکری کا چڑھاوا چڑھانا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
कि इसराईलियों को इत्तला दे, “अगर तुममें से कोई रब को क़ुरबानी पेश करना चाहे तो वह अपने गाय-बैलों या भेड़-बकरियों में से जानवर चुन ले।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Baní Isráíl se kah, ki Jab tum meṉ se koí Ḳhudáwand ke liye chaṛháwá chaṛháe, to tum chaupáyoṉ, ya‘ní gáe bail aur bheṛ bakrí ká chaṛháwá chaṛháná.