Luke 1:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
तू हमिला हो कर एक बेटे को पैदा करेगी । तू उस का नाम ईसा (नजात देने वाला) रखना।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تُو اُمید سے ہو کر ایک بیٹے کو جنم دے گی۔ تجھے اُس کا نام عیسیٰ (نجات دینے والا) رکھنا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तू उम्मीद से होकर एक बेटे को जन्म देगी। तुझे उसका नाम ईसा (नजात देनेवाला) रखना है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
سن لے! توحاملہ ہو کر ایک لڑ کے کو جنم دے گی تجھے اس کا نام “یسوع” رکھنا ہو گا۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Tū ummīd se ho kar ek beṭe ko janm degī. Tujhe us kā nām Īsā (Najāt Dene Wālā) rakhnā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तू हमिला हो कर एक बेटे को पैदा करेगी। तू उस का नाम ईसा (नजात देने वाला) रखना।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
آپ حاملہ ہوں گی اَور آپ کو ایک بیٹا پیدا ہوگا۔ آپ اُن کا نام یِسوعؔ رکھنا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
आप हामिला होंगी और आप को एक बेटा पैदा होगा। आप उन का नाम ईसा रखना।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور دیکھ تُو حامِلہ ہو گی اور تیرے بیٹا ہو گا۔ اُس کا نام یِسُوعؔ رکھنا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तू उम्मीद से होकर एक बेटे को जन्म देगी। तुझे उसका नाम ईसा (नजात देनेवाला) रखना है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur dekh, tú hámila hogí aur beṭá janegí; us ká nám Yisúʻ rakhná.