Luke 1:48 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
क्यूँकि उस ने अपनी ख़ादिमा की पस्ती पर नज़र की है। हाँ, अब से तमाम नसलें मुझे मुबारक कहेंगी,
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کیونکہ اُس نے اپنی خادمہ کی پستی پر نظر کی ہے۔ ہاں، اب سے تمام نسلیں مجھے مبارک کہیں گی،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
क्योंकि उसने अपनी ख़ादिमा की पस्ती पर नज़र की है। हाँ, अब से तमाम नसलें मुझे मुबारक कहेंगी,
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
خدا نے اپنی مہر بانی میرے لئے، اس خدمت گذار لڑ کی کیلئے دکھا ئی ہے۔ تمام لوگ آج سے مجھے کہیں گے کہ مجھ پر فضل ہوا ہے۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kyoṅki us ne apnī ḳhādimā kī pastī par nazar kī hai. Hāṅ, ab se tamām nasleṅ mujhe mubārak kaheṅgī,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्यूँकि उस ने अपनी ख़ादिमा की पस्ती पर नज़र की है। हाँ, अब से तमाम नसलें मुझे मुबारिक़ कहेंगी,
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کیونکہ خُدا نے اَپنی خادِمہ کی پست حالی پر نظر کی ہے۔ اَب سے لے کر ہر زمانہ کے لوگ مُجھے مُبارک کہیں گے،
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
क्यूंके ख़ुदा ने अपनी ख़ादिमा की पस्त हाली पर नज़र की है। अब से ले कर हर ज़माने के लोग मुझे मुबारक कहेंगे,
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیونکہ اُس نے اپنی بندی کی پست حالی پر نظر کی اور دیکھ اب سے لے کر ہر زمانہ کے لوگ مُجھ کو مُبارک کہیں گے
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
क्योंकि उसने अपनी ख़ादिमा की पस्ती पर नज़र की है। हाँ, अब से तमाम नसलें मुझे मुबारक कहेंगी,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kyúṉki us ne apní bandí kí pasthálí par nazar kí: Aur dekh, ab se lekar har zamáne ke log mujh ko mubárak kaheṉge.