Luke 1:79 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ ताकि उनको जो अन्धेरे और मौत के साये में बैठे हैं रोशनी बख्शे, और हमारे कदमों को सलामती की राह पर डाले |""”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُس کی روشنی اُن پر پھیل جائے گی جو اندھیرے اور موت کے سائے میں بیٹھے ہیں، ہاں وہ ہمارے قدموں کو سلامتی کی راہ پر پہنچائے گی۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उस की रौशनी उन पर फैल जाएगी जो अंधेरे और मौत के साय में बैठे हैं, हाँ वह हमारे क़दमों को सलामती की राह पर पहुँचाएगी।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اور یہ اندھیرے میں رہنے والوں کے لئے اور موت کا خوف کرنے والوں کے لئے چمکے گا وہ ہمیں سلا متی کا راستہ بتائے گا۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Us kī raushnī un par phail jāegī jo andhere aur maut ke sāye meṅ baiṭhe haiṅ, hāṅ wuh hamāre qadmoṅ ko salāmatī kī rāh par pahuṅchāegī.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ताकि उनको जो अन्धेरे और मौत के साए में बैठे हैं रोशनी बख़्शे, और हमारे क़दमों को सलामती की राह पर डाले।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تاکہ اُن کو رَوشنی بخشے جو تاریکی اَور موت کے سایہ میں بیٹھے ہیں، اَور ہمارے قدموں کو سلامتی کی راہ پر لے چلے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
ताके उन को रोशनी बख़्शे जो तारीकी और मौत के साये में बैठे हैं, और हमारे क़दमों को सलामती की राह पर ले चले।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تاکہ اُن کو جو اندھیرے اور مَوت کے سایہ میں بَیٹھے ہیں رَوشنی بخشے اور ہمارے قدموں کو سلامتی کی راہ پر ڈالے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उस की रौशनी उन पर फैल जाएगी जो अंधेरे और मौत के साये में बैठे हैं, हाँ वह हमारे क़दमों को सलामती की राह पर पहुँचाएगी।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Táki un ko jo andhere aur maut ke sáye meṉ baiṭhe haiṉ raushní baḳhshe, Aur hamáre qadamoṉ ko salámatí kí ráh par dále.