Luke 10:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
लेकिन एक सामरी सफ़र करते करते वहाँ आ निकला, और उसे देखकर उसने तरस खाया |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر سامریہ کا ایک مسافر وہاں سے گزرا۔ جب اُس نے زخمی آدمی کو دیکھا تو اُسے اُس پر ترس آیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर सामरिया का एक मुसाफ़िर वहाँ से गुज़रा। जब उसने ज़ख़मी आदमी को देखा तो उसे उस पर तरस आया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
پھر ایسا ہوا کہ ایک سامری جو اس راستے پر سفر کرتے ہو ئے اس جگہ پر آیا وہ راہ پر پڑے ہو ئے زخمی آدمی کو دیکھتے ہوئے بہت دکھی ہوا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir Sāmariya kā ek musāfir wahāṅ se guzarā. Jab us ne zaḳhmī ādmī ko dekhā to use us par tars āyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
लेकिन एक सामरी सफ़र करते करते वहाँ आ निकला, और उसे देखकर उसने तरस खाया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پھر ایک سامری، جو سفر کر رہاتھا، وہاں نِکلا؛ زخمی کو دیکھ کر اُسے بڑا ترس آیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
फिर एक सामरी, जो सफ़र कर रहा था, वहां आ निकला; ज़ख़़्मी को देखकर उसे बड़ा तरस आया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
لیکن ایک سامری سفر کرتے کرتے وہاں آ نِکلا اور اُسے دیکھ کر اُس نے ترس کھایا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर सामरिया का एक मुसाफ़िर वहाँ से गुज़रा। जब उसने ज़ख़मी आदमी को देखा तो उसे उस पर तरस आया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Lekin ek Sámarí safar karte karte waháṉ á niklá, aur dekhkar tars kháyá,