Luke 10:36 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
“ इन तीनों में से उस शख्स का जो डाकुओं में घिर गया था तेरी नज़र में कौन पड़ोसी ठहरा?"””
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر عیسیٰ نے پوچھا، "اب تیرا کیا خیال ہے، ڈاکوؤں کی زد میں آنے والے آدمی کا پڑوسی کون تھا؟ امام، لاوی یا سامری؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर ईसा ने पूछा, “अब तेरा क्या ख़याल है, डाकुओं की ज़द में आनेवाले आदमी का पड़ोसी कौन था? इमाम, लावी या सामरी?”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یسوع نے اسکو پو چھا” کہ ان تینوں آدمیوں میں سے کس نے ڈاکو کے ہاتھ میں پڑے آدمی کا پڑوسی ہو نا ثابت کیا ہے ۔ ؟
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir Īsā ne pūchhā, “Ab terā kyā ḳhayāl hai, ḍākuoṅ kī zad meṅ āne wāle ādmī kā paṛosī kaun thā? Imām, Lāwī yā Sāmarī?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इन तीनों में से उस शख़्स का जो डाकूओं में घिर गया था तेरी नज़र में कौन पड़ोसी ठहरा?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”تمہاری نظر میں اِن تینوں میں سے کون اُس شخص کا جو ڈاکوؤں کے ہاتھوں میں جا پڑا تھا، پڑوسی ثابت ہُوا؟“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“तुम्हारी नज़र में इन तीनों में से कौन उस शख़्स का जो डाकूओं के हाथों में जा पड़ा था, पड़ोसी साबित हुआ?”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِن تِینوں میں سے اُس شخص کا جو ڈاکُوؤں میں گِھر گیا تھا تیری دانِست میں کَون پڑوسی ٹھہرا؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर ईसा ने पूछा, “अब तेरा क्या ख़याल है, डाकुओं की ज़द में आनेवाले आदमी का पड़ोसी कौन था? इमाम, लावी या सामरी?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
In tínoṉ meṉ se us shaḳhs ká, jo ḍákúoṉ meṉ ghir gayá thá, terí dánist meṉ kaun paṛausi ṭhahrá?