Luke 11:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
जब ताक़तवर आदमी हथियार बाँधे हुए अपनी हवेली की रखवाली करता है, तो उसका माल महफूज़ रहता है |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب تک کوئی زورآور آدمی ہتھیاروں سے لیس اپنے ڈیرے کی پہرہ داری کرے اُس وقت تک اُس کی ملکیت محفوظ رہتی ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब तक कोई ज़ोरावर आदमी हथियारों से लैस अपने डेरे की पहरादारी करे उस वक़्त तक उस की मिलकियत महफ़ूज़ रहती है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
“ایک طاقتور مختلف قسم کے ہتھیاروں کے ذریعے مسلح ہو کر اگر وہ اپنے گھر کی حفا ظت کر تا ہے تو گھر کی چیزیں محفوظ رہتی ہیں۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab tak koī zorāwar ādmī hathiyāroṅ se lais apne ḍere kī pahrādārī kare us waqt tak us kī milkiyat mahfūz rahtī hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब ताक़तवर आदमी हथियार बाँधे हुए अपनी हवेली की रखवाली करता है, तो उसका माल महफ़ूज़ रहता है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”جَب تک کویٔی زورآور آدمی ہتھیاروں سے لیس ہوکر اَپنے گھر کی حِفاظت کرتا ہے تو اُس کا مال و اَسباب محفوظ رہتاہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“जब तक कोई ज़ोरआवर आदमी हथियारों से लैस कर अपने घर की हिफ़ाज़त करता है तो उस का माल-ओ-अस्बाब महफ़ूज़ रहता है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب زورآور آدمی ہتھیار باندھے ہُوئے اپنی حَویلی کی رکھوالی کرتا ہے تو اُس کا مال محفُوظ رہتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब तक कोई ज़ोरावर आदमी हथियारों से लैस अपने डेरे की पहरादारी करे उस वक़्त तक उस की मिलकियत महफ़ूज़ रहती है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab zoráwar ádmí hathyár báṉdhe húe apní hawelí kí rakhwálí kartá hai, to us ká mál hifázat se rahtá hai;