Luke 12:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“ इतने में जब हज़ारों आदमियों की भीड़ लग गई, यहाँ तक कि एक दुसरे पर गिरा पड़ता था, तो उसने सबसे पहले अपने शागिर्दों से ये कहना शुरू' किया, ““उस खमीर से होशियार रहना जो फरीसियों की रियाकारी है |”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِتنے میں کئی ہزار لوگ جمع ہو گئے تھے۔ بڑی تعداد کی وجہ سے وہ ایک دوسرے پر گرے پڑتے تھے۔ پھر عیسیٰ اپنے شاگردوں سے یہ بات کرنے لگا، "فریسیوں کے خمیر یعنی ریاکاری سے خبردار!
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इतने में कई हज़ार लोग जमा हो गए थे। बड़ी तादाद की वजह से वह एक दूसरे पर गिरे पड़ते थे। फिर ईसा अपने शागिर्दों से यह बात करने लगा, “फ़रीसियों के ख़मीर यानी रियाकारी से ख़बरदार!
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ہزاروں آدمی جمع تھے ایک دوسرے پر گرے جا رہے تھے لوگوں کو مخا طب کرنے سے پہلے یسوع نے اپنے شا گردوں سے کہا ،” فریسیوں کے خمیر سے ہو شیار رہنا۔ میرے کہنے کا مطلب یہ ہے کہ وہ منافق ہیں۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Itne meṅ kaī hazār log jamā ho gae the. Baṛī tādād kī wajah se wuh ek dūsre par gire paṛte the. Phir Īsā apne shāgirdoṅ se yih bāt karne lagā, “Farīsiyoṅ ke ḳhamīr yānī riyākārī se ḳhabardār!
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इतने में जब हज़ारों आदमियों की भीड़ लग गई, यहाँ तक कि एक दूसरे पर गिरा पड़ता था, तो उसने सबसे पहले अपने शागिर्दों से ये कहना शुरू' किया, “उस ख़मीर से होशियार रहना जो फ़रीसियों की रियाकारी है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اِسی دَوران ہزاروں آدمیوں کا مجمع لگ گیا، اَور جَب وہ ایک دُوسرے پر گِرے پڑ رہے تھے، تو یِسوعؔ نے سَب سے پہلے اَپنے شاگردوں، سے مُخاطِب ہوکر فرمایا: ”فریسیوں کے خمیر یعنی اُن کی ریاکاری سے خبردار رہنا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
इसी दौरान हज़ारों आदमियों का मज्मा लग गया, और जब वह एक दूसरे पर गिरे पड़ रहे थे, तो हुज़ूर ईसा ने सब से पहले अपने शागिर्दों, से मुख़ातिब होकर फ़रमाया: “फ़रीसियों के ख़मीर यानी उन की रियाकारी से ख़बरदार रहना।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِتنے میں جب ہزاروں آدمِیوں کی بِھیڑ لگ گئی یہاں تک کہ ایک دُوسرے پر گِرا پڑتا تھا تو اُس نے سب سے پہلے اپنے شاگِردوں سے یہ کہنا شرُوع کِیا کہ اُس خمِیر سے ہوشیار رہنا جو فریسیوں کی رِیاکاری ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इतने में कई हज़ार लोग जमा हो गए थे। बड़ी तादाद की वजह से वह एक दूसरे पर गिरे पड़ते थे। फिर ईसा अपने शागिर्दों से यह बात करने लगा, “फ़रीसियों के ख़मीर यानी रियाकारी से ख़बरदार!
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Itne meṉ, jab hazároṉ ádmíoṉ kí bhíṛ lag gayí, yaháṉ tak ki ek dúsre par girá paṛtá thá, to us ne sab se pahle apne shágirdoṉ se yih kahná shurúʻ kiyá, ki Us ḳhamír se hoshyár rahná jo Farísíoṉ kí riyákárí hai.