Luke 12:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
इसलिए जो कुछ तुम ने अंधेरे में कहा है वो उजाले में सुना जाएगा; और जो कुछ तुम ने कोठरियों के अन्दर कान में कहा है, छतों पर उसका एलान किया जाएगा |”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اِس لئے جو کچھ تم نے اندھیرے میں کہا ہے وہ روزِ روشن میں سنایا جائے گا اور جو کچھ تم نے اندرونی کمروں کا دروازہ بند کر کے آہستہ آہستہ کان میں بیان کیا ہے اُس کا چھتوں سے اعلان کیا جائے گا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इसलिए जो कुछ तुमने अंधेरे में कहा है वह रोज़े-रौशन में सुनाया जाएगा और जो कुछ तुमने अंदरूनी कमरों का दरवाज़ा बंद करके आहिस्ता आहिस्ता कान में बयान किया है उसका छतों से एलान किया जाएगा।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اور کہا کہ اندھیرے میں جو تمہاری کہی جانے والی باتیں روشنی میں کہی جا ئیں گی خفیہ کمروں میں تمہا ری کا نا پھو سی کی جا نے والی باتیں گھروں کے بالا خا نوں سے اعلان کیا جا ئے گا ۔” (متیّ۱۰ :۲۸۔۳۱)
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Is lie jo kuchh tum ne andhere meṅ kahā hai wuh roz-e-raushan meṅ sunāyā jāegā aur jo kuchh tum ne andarūnī kamroṅ kā darwāzā band karke āhistā āhistā kān meṅ bayān kiyā hai us kā chhatoṅ se elān kiyā jāegā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इसलिए जो कुछ तुम ने अंधेरे में कहा है वो उजाले में सुना जाएगा; और जो कुछ तुम ने कोठरियों के अन्दर कान में कहा है, छतों पर उसका एलान किया जाएगा।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اِس لیٔے جو باتیں تُم نے اَندھیرے میں کہی ہیں وہ رَوشنی میں سُنی جایٔیں گی اَورجو کُچھ تُم نے کوٹھریوں میں کسی کے کان میں کہا ہے، اُس کا اعلان چھتوں پر سے کیا جائے گا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
इसलिये जो बातें तुम ने अन्धेरे में कही हैं वह रोशनी में सुनी जायेंगी और जो कुछ तुम ने कोठरियों में किसी के कान में कहा है, उस का एलान छतों पर से किया जायेगा।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس لِئے جو کُچھ تُم نے اندھیرے میں کہا ہے وہ اُجالے میں سُنا جائے گا اور جو کُچھ تُم نے کوٹھرِیوں کے اندر کان میں کہا ہے کوٹھوں پر اُس کی مُنادی کی جائے گی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इसलिए जो कुछ तुमने अंधेरे में कहा है वह रोज़े-रौशन में सुनाया जाएगा और जो कुछ तुमने अंदरूनी कमरों का दरवाज़ा बंद करके आहिस्ता आहिस्ता कान में बयान किया है उसका छतों से एलान किया जाएगा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is liye jo kuchh tum ne andhere meṉ kahá hai, wuh ujále meṉ suná jáegá; aur jo kuchh tum ne koṭhriyoṉ ke andar kán meṉ kahá hai, koṭhoṉ par us kí manádí kí jáegí.